英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 墨西哥发生7.4级地震 至少5人遇难

时间:2020-07-07 00:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A powerful earthquake struck a huge swath of southern and central Mexico yesterday. At least five people were killed. The quake hit midmorning, and despite its punch in the wide area affected1, damage was surprisingly moderate. NPR's Carrie Kahn reports from Mexico City.

昨天,一场强地震袭击了墨西哥南部和中部的大片地区。至少造成5人死亡。这起地震发生在上午10时左右,虽然地震影响的地区很广,但所造成的破坏却出人意料地温和。NPR新闻的嘉莉·卡恩将从墨西哥城带来报道。

CARRIE KAHN, BYLINE2: The quake was centered in the southern state of Oaxaca, near the Pacific coast resort of Huatulco.

嘉莉·卡恩连线:地震震中位于墨西哥南部的瓦哈卡州,靠近太平洋度假胜地瓦图尔科。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

UNIDENTIFIED PERSON #1: (Speaking Spanish).

身份不明的人1:(用西班牙语讲话)。

KAHN: A supermarket worker in the beach town posted video to Twitter as he walked down the aisle3 strewn with items thrown from shelves and toppled display cases.

卡恩:该海岸某超市的员工在推特上发布了一则视频,在视频中,他穿过满是货架上掉下物品和翻倒展示柜的过道。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

UNIDENTIFIED PERSON #1: (Speaking Spanish).

身份不明的人1:(用西班牙语讲话)。

KAHN: It was really bad, he says. Landslides4 blocked a major highway, several building facades5 cracked, and walls toppled. The U.S. Geological Survey put the magnitude at 7.4 and said the quake was felt by nearly 50 million people in eight Mexican states and Guatemala. In Mexico City, hundreds of miles away, seismic6 alarms went off more than a minute before the shaking started here.

卡恩:他说,这真的很糟糕。山体滑坡阻塞了一条主要公路,多座建筑外墙开裂,墙体坍塌。美国地质调查局将这场地震的震级定为7.4级,调查局表示,墨西哥8个州和危地马拉有近500万人有震感。在数百英里外的墨西哥城,地震警报在地震发生前一分钟响起。

SONIA RUBIO: (Speaking Spanish).

索妮娅·卢比奥:(用西班牙语讲话)。

KAHN: It gave us the perfect amount of time to get out into the street, said 32-year-old Sonia Rubio, who ran down the stairs from the fifth floor of her apartment building in the Condesa neighborhood. Her neighbor, 29-year-old Juan Pablo Sanchez, sprinted7 from the seventh floor.

卡恩:32岁的索妮娅·卢比奥表示,这给了我们足够的时间,让我们离开家跑到街上,她从康德萨社区公寓楼的5层跑下楼。她的邻居、29岁的胡安·帕布罗·桑切斯从七楼冲了出来。

JUAN PABLO SANCHEZ: Oh, and you could see the palm trees right there just waving back and forth8. What really scared me was just hearing the buildings just crack.

胡安·帕布罗·桑切斯:哦,你可以看到那边的棕榈树在来回晃动。真正让我害怕的是听到建筑开裂的声音。

(SOUNDBITE OF HELICOPTER FLYING)

(录音档案)

KAHN: Helicopters swarmed9 over the area, surveying for damage. Mexico City's mayor says 32 buildings were affected. This same area was hit hard by a 7.1 quake nearly three years ago, which killed 248 people and toppled dozens of buildings. That quake's epicenter was close to the capital, leaving no time for the alarm system's warning.

卡恩:多架直升机飞过该地区,调查损坏情况。墨西哥城市长表示,有32栋建筑受影响。这个地区在近三年前遭遇了一场7.1级的地震,造成248人死亡,数十座建筑倒塌。那场地震的震中离首都很近,这使警报系统没有时间发出预警。

UNIDENTIFIED PERSON #2: (Speaking Spanish).

身份不明的人2:(用西班牙语讲话)。

KAHN: The manager at Rubio and Sanchez's apartment building gave the all-clear after an initial inspection10. Everyone joked this was the most people they've seen in the streets in months. Mexico is still registering thousands of new coronavirus cases and hundreds of deaths daily.

卡恩:卢比奥和桑切斯所住公寓楼的经理在初步检查后解除了警报。所有人都开玩笑说,他们数个月来首次在街上看到这么多人。目前,墨西哥每天仍会报告数千例冠状病毒新增病例和数百例死亡病例。

RUBIO: (Speaking Spanish).

卢比奥:(用西班牙语讲话)。

KAHN: Rubio said, for a while, we all forgot about keeping our distance from each other, as she put her mask on and headed back into her apartment to continue working from home.

卡恩:卢比奥表示,有一段时间,我们都忘记了保持彼此间的距离,之后她戴上口罩,返回公寓继续在家工作。

Carrie Kahn, NPR News, Mexico City.

NPR新闻,嘉莉·卡恩墨西哥城报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
3 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
4 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
5 facades 4181fbc91529cee0be1596dded899433     
n.(房屋的)正面( facade的名词复数 );假象,外观
参考例句:
  • Terraces of asphalt are placed by the building's south and west facades. 沥青露台位于建筑的南面和西面。 来自互联网
  • Preserving historic buildings or keeping only their facades (or fronts) grew common. 保存历史建筑或是保持它们普通的正面增长。 来自互联网
6 seismic SskyM     
a.地震的,地震强度的
参考例句:
  • Earthquakes produce two types of seismic waves.地震产生两种地震波。
  • The latest seismic activity was also felt in northern Kenya.肯尼亚北部也感觉到了最近的地震活动。
7 sprinted cbad7fd28d99bfe76a3766a4dd081936     
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
  • Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
8 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
9 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
10 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴