英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美国金州杀手认罪 被判终身监禁不得假释

时间:2020-07-13 01:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In Sacramento today, a 74-year-old retired1 truck mechanic and former police officer admittedto carrying out a series of horrific rapes2 and murders across California in the 1970s and '80s. He has been dubbed3 the Golden State Killer4. In a plea deal, Joseph DeAngelo Jr. admitted tomore than a dozen charges in exchange for life in prison without the possibility of parole. Because of the pandemic, the proceeding5 was held in a university ballroom6. NPR's EricWestervelt was there, and he joins us now. And I want to warn people before we get going thatsome of the details you're about to hear may be graphic7.

今天在萨拉门托,74岁的退休卡车技工和前警察承认于上世纪70年代到80年代在加州犯下了一系列可怕的强奸案和谋杀案。他被称为“金州杀手”。约瑟夫·迪安杰洛在认罪协议中承认了十余项指控,以换取不得假释的终身监禁。因为新冠肺炎疫情的影响,审判在一所大学的舞厅进行。NPR新闻的埃里克·韦斯特维尔特出席了庭审,现在他将和我们连线。我要警告听众朋友,大家稍后听到的细节描述可能会很逼真。

Eric, tell us a little bit more about what happened. This is one of the first times we the publichave heard from Joseph DeAngelo Jr.

埃里克,请详细介绍一下发生了什么。这是公众首次听到小约瑟夫·迪安杰洛的情况。

ERIC WESTERVELT, BYLINE8: Yeah, it was. And it was a bit of an odd setting because of thevirus. And to create social distance, you know, it was held in this ballroom at SacramentoState University. And DeAngelo was wheeled in in a wheelchair. He sat at this makeshift tableon a riser wearing his orange prison jumpsuit and plastic protective mask. And prosecutorsfrom six counties from across California, one after the other, got up and detailed10, you know, this gruesome crime spree — rapes, kidnapping, robberies and 13 murders. Prosecutors9, youknow, detailed each crime. DeAngelo admitted guilt12 to each of them, saying only to thepresiding judge Michael Bowman, guilty, and I admit to each case. I mean, he didn't lookdirectly at family members. He looked down mostly. He didn't ask questions or say anythingexcept, guilty, and, I admit. And we have to underscore, these were particularly sadistic13 orhorrific home invasion. The details have been awful and heart-rending. I mean, he shot somevictims at close range. He beat some to death after breaking into their homes and then oftenkilled them.

埃里克·韦斯特维尔特连线:对,没错。因为冠状病毒的影响,审判的地点有些奇怪。为了确保社交距离,审判在萨克拉门托州立大学的舞厅举行。迪安杰洛坐在轮椅上被推进来。他身穿橙色囚衣、佩戴塑料防护面具,坐在一张临时搭建的桌子旁。加州六个县的检察官一个接一个地站起来,详细描述这起可怕的连环案——强奸、绑架、抢劫以及13起谋杀案。检察官详细说明了每起罪行。迪安杰洛承认所有罪行,他只对主审法官迈克尔·鲍曼表示,我有罪,我承认所有罪行。他并没有直视家属。他大多数时候都低着头。除了说“我有罪,我承认罪行”以外,他没有提问也没有说任何话。我们必须强调的是,这些都是极为残忍或可怕的入室抢劫。细节非常可怕,而且令人心碎。他近距离枪杀了一些受害者。他在闯入一些受害者的家中后,会将他们打死,他通常会在强行闯入后杀害受害者。

KELLY: That's horrible to listen to. Why, when prosecutors, you said, from six counties have somany details, they have a guilty plea — why did they agree to this plea deal?

凯利:听上去真是太可怕了。你刚才提到六个县的检察官掌握了相当多的详细情况,那他们为什么同意这份认罪协议?

WESTERVELT: Well, several reasons — I mean, he admits to these grisly 13 murders andother counts of kidnapping and robberies. He'll get life without possibility of parole. But he'llalso importantly admit to dozens — I think more than 60 unsolved and uncharged rapes andattacks where the statute14 of limitations have run out. So that's very important for those victimsto get acknowledgement of those crimes. And it avoids, you know, a long, costly15 trial during adeadly pandemic. Many of these crimes were 30, 40 years ago. Some witnesses have passedaway. This allows survivors16 and victims to get a measure of justice without having to sitthrough months and months of court proceedings17.

韦斯特维尔特:有几个原因,他承认了13起可怕的谋杀案以及其他绑架和抢劫罪。他将获判终身监禁,且不得假释。但他还会承认数十起……我想可能有超过60起未解决和未起诉的强奸和袭击案,而这些案件的诉讼时效已过。这对让那些受害者确认这些案件来说非常重要。同时,这也避免了在致命疫情期间进行耗时耗钱的庭审。其中多起罪行发生在三四十年前。一些目击者已经过世。这使幸存者和受害者不必经历数个月的庭审,就能得到一定程度的公正。

KELLY: Just to emphasize that point that these crimes were decades old from the '70s and'80s, how was DeAngelo finally caught?

凯利:只是为了强调一下,这些罪行发生在上世纪70年代和80年代,迪安杰洛最后是如何被抓获的?

WESTERVELT: It was interesting. Prosecutors outlined today how, in 2018, they used anempty garbage truck with police and collected material from his trash at his suburban18 houseoutside Sacramento. And then they matched DNA11 material from that trash to DNA from a crimescene by using a database and a popular ancestry19 genealogy20 website. So they linked him toseveral rapes fairly quickly. And DeAngelo was arrested not long after that.

韦斯特维尔特:这值得注意。检方今天概述称,他们在2018年与警方合作,用一辆空垃圾车收集了他位于萨克拉门托郊区住宅的垃圾。之后,他们利用数据库和一个流行的祖先谱系网站,将垃圾中的DNA材料与犯罪现场的DNA进行了比对。因此,他们得以迅速地将他与数起强奸案联系起来。那之后不久迪安杰洛就被逮捕了。

KELLY: Reaction today from survivors, from family members of the victims reacting to thisplea deal.

凯利:请介绍一下今天幸存者和受害者家属对这份认罪协议的反应。

WESTERVELT: I mean, it's mixed. I mean, many of them whose — you know, especially thosewho — family members who may have discovered loved ones say, you know, we were just neverthe same after that. He will die in prison. There's no possibility for parole. And I talked toContra Costa County DA Diana Becton. And she told me, quote, "there's really nothing thatcould give full justice to these family members because he's committed such horrendous21 actsup and down California. But at least now, she said, "we can begin the process, after all thesedecades, to bring some closure to families."

韦斯特维尔特:反应不一。许多人,尤其是那些发现亲人死亡的家属说,从那以后我们再也不一样了。他会在监狱里度过余生。不得假释。我采访了康特拉科斯塔郡的地区检察官戴安娜·贝克顿。她告诉我,“没有什么能让这些受害者的家人得到充分的公正,因为他在加州各地犯下了如此可怕的罪行。”但她同时表示,“至少现在,我们可以在数十年后开始这一进程,为一些家庭带来解脱。”

KELLY: NPR's Eric Westervelt reporting there on the plea deal today for Joseph DeAngelo Jr.

凯利:以上是NPR新闻记者埃里克·韦斯特维尔特就小约瑟夫·迪安杰洛今天同意的认罪协议进行的报道。

Thanks, Eric.

谢谢你,埃里克。

WESTERVELT: You're welcome.

韦斯特维尔特:不客气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 rapes db4d8af84453b45d758b9eaf77e1eb82     
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸
参考例句:
  • The man who had committed several rapes was arrested. 那个犯了多起强奸案的男人被抓起来了。 来自辞典例句
  • The incidence of reported rapes rose 0.8 percent. 美国联邦调查局还发布了两份特别报告。 来自互联网
3 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
4 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
5 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
6 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
7 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
8 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
9 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
10 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
11 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
12 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
13 sadistic HDxy0     
adj.虐待狂的
参考例句:
  • There was a sadistic streak in him.他有虐待狂的倾向。
  • The prisoners rioted against mistreatment by sadistic guards.囚犯因不堪忍受狱警施虐而发动了暴乱。
14 statute TGUzb     
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例
参考例句:
  • Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
  • The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
15 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
16 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
17 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
18 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
19 ancestry BNvzf     
n.祖先,家世
参考例句:
  • Their ancestry settled the land in 1856.他们的祖辈1856年在这块土地上定居下来。
  • He is an American of French ancestry.他是法国血统的美国人。
20 genealogy p6Ay4     
n.家系,宗谱
参考例句:
  • He had sat and repeated his family's genealogy to her,twenty minutes of nonstop names.他坐下又给她细数了一遍他家族的家谱,20分钟内说出了一连串的名字。
  • He was proficient in all questions of genealogy.他非常精通所有家谱的问题。
21 horrendous qd8zN     
adj.可怕的,令人惊惧的
参考例句:
  • He described it as the most horrendous experience of his life.他形容这是自己一生中最可怕的经历。
  • The mining industry in China has a horrendous safety record.中国的煤矿工业具有令人不安的安全记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴