英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 黎巴嫩首都贝鲁特港口发生大爆炸

时间:2020-08-17 01:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There is this aerial footage coming out of Beirut now. The footage shows above the port where that massive explosion tore through the city. And all you can see is the remains1 of the port. The surrounding neighborhood's just a wasteland now littered with destroyed buildings and crushed vehicles. The death toll2 is now at least 137 lives lost. More than 5,000 people are wounded. NPR's Ruth Sherlock is covering this for us. Good morning, Ruth.

贝鲁特航拍视频公布。视频在贝鲁特港上空拍摄,该港口发生的大爆炸席卷了整座城市。大家目之所及之处一片废墟。周围地区是荒地,现在到处都是被摧毁的建筑和粉碎的车辆。目前爆炸至少造成137人死亡。另有超过5000人受伤。NPR新闻的露丝·夏洛克将带来详细报道。早上好,鲁斯。

RUTH SHERLOCK, BYLINE3: Good morning.

露丝·夏洛克连线:早上好。

MARTIN: What's the latest you can tell us about search and rescue operations? What's happening on the ground?

马丁:请介绍一下搜救行动的最新进展。目前现场情况如何?

SHERLOCK: Well, Rachel, as you were describing there, you know, the damage from this explosion is catastrophic. There are miles of smashed buildings. And officials are estimating that hundreds of thousands of people have been made homeless. And, you know — so you know, people are still kind of reeling from this. They're trying to come to terms with it. Aid groups are on the ground. And the rescue effort is ongoing4. And then there's also hundreds of regular Lebanese people who — some of whom have lost their own homes. And they're rallying to try to help get the worst affected5 out, to try to clear the debris6 from the city. There's a terrible economic crisis already in Lebanon.

夏洛克:蕾切尔,正如你描述的那样,爆炸造成的破坏是灾难性的。倒塌的建筑物绵延数英里。官员估计有数万人无家可归。人们仍处于震惊之中。他们正在努力接受现实。救援组织已抵达现场。救援工作正在进行。还有数百名黎巴嫩普通人在帮助救援,其中一些人失去了自已的家园。他们团结在一起,试图帮助受灾最严重者脱离困境,清除城市中的废墟碎片。黎巴嫩已经遭遇了可怕的经济危机。

And there were these Facebook groups set up that were for Lebanese people to barter7 goods. Now those groups are being used to coordinate8 help to the worst affected areas. And just to give you a sense of what they're up against, the landlord of our bureau in Beirut, which was also damaged, is an architect that restores these beautiful traditional Lebanese homes. He watched much of his life's work go — be destroyed in the blink of an eye. And he said, you know, Lebanese are used to damage from the country's 15 years of civil war. But this destruction was like the destruction of all of the civil war in a single moment.

脸谱网上有些供黎巴嫩民众交换货物的小组。现在,这些小组被用来协调对受灾最严重地区的援助工作。我来介绍一下人们所面临的情况,NPR驻贝鲁特办公室也遭到了破坏,我们的房东是一名建筑师,他此前修复了许多黎巴嫩美丽的传统房屋。他眼睁睁地看着自已毕生大部分工作在一眨眼之间就被毁掉。他说,黎巴嫩人已经习惯了国家15年内战所造成的破坏。但这次爆炸的破坏力相当于15年来所有内战加起来的瞬间破坏力。

MARTIN: Wow. Is there any more information about how this happened?

马丁:哇哦。我们是否掌握了有关爆炸原因的更多信息?

SHERLOCK: Well, a lot of people when they think of Beirut, they think of the Lebanese militia9 Hezbollah or the sporadic10 conflict with Israel. And it will be hard to know for sure what has happened until there've been, you know, results of a full investigation11. But initial responses from Lebanese officials suggest that this might actually have been a terrible, massive accident. They're briefing that the explosion was caused by the eruption12 of 2,750 metric tons of ammonium nitrate, which was used for fertilizers and bombs. And they say it was improperly13 stored for years in a warehouse14 at the port and that a separate, smaller fire might've ignited it.

夏洛克:许多人一提起贝鲁特,就会想到黎巴嫩民兵组织真主党或是该国与以色列之间的零星冲突。在全面调查结果出炉前,很难确定到底发生了什么。但是黎巴嫩官员的初步反应表明,这可能是一起可怕的严重事故。他们通报称,爆炸由2750公吨硝酸铵被引燃所致,硝酸铵用来制造肥料和炸弹。他们表示,这些硝酸铵多年来一直被不当地储存在港口的一座仓库里,一场小火灾就可以将其引燃。

It seems the ammonium nitrate may actually have come on a ship that made an unscheduled stop at the Beirut port in 2013 because of technical difficulties. And then it was abandoned by the Russian businessman who leased it. Apparently15, customs officials appealed six times to Lebanese courts for guidance on what to do and warned of the dangers of keeping, you know, this valuable substance in a crowded city.

硝酸铵可能来自一艘2013年因技术问题而临时停靠贝鲁特港的船只。那艘船后来被租借其的俄罗斯商人抛弃。显然,海关官员曾六次向黎巴嫩法院提起上诉,要求他们就处理方法给出指示,并就在拥挤城市储存这种贵重物品的危险性提出了警告。

MARTIN: Wow.

马丁:哇哦。

SHERLOCK: Local media is saying that the prime minister's office might even have been made aware of this last year. So potentially, this is just criminal negligence16.

夏洛克:当地媒体报道称,黎巴嫩总理办公室可能在去年就知道了这一点。因此,这可能涉及刑事过失。

MARTIN: Which, I imagine, is just going to intensify17 protests, right? People have been demonstrating on the streets about the state of Lebanon and its dysfunction.

马丁:我认为这只会加剧抗议活动,对吧?民众一直在街头示威,抗议黎巴嫩现状及政府的功能失调。

SHERLOCK: Yes. And so you can imagine how angry people are. You know, Lebanese are still trying to put together the pieces of their shattered lives. But you're already seeing spontaneous protests with young people marching through the streets shouting revolution. Yesterday, there were stones thrown at the convoy18 of the former prime minister, Saad al-Hariri. And I think this is just the beginning.

夏洛克:对。你可以想象民众有多愤怒。黎巴嫩人仍在努力拼凑他们被破坏的生活。目前已经爆发了自发抗议,年轻人在街头游行,高喊“革命”。昨天,抗议者向前总理萨阿德·哈里里的车队投掷了石块。我认为这只是开始。

MARTIN: All right. NPR's Ruth Sherlock for us. Thank you so much.

马丁:好。以上是NPR新闻的露丝·夏洛特带来的报道。非常谢谢你。

SHERLOCK: Thank you very much.

夏洛克:非常谢谢你。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
6 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
7 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
8 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
9 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
10 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
13 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
14 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
15 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
16 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
17 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
18 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴