英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练206:“召妓门”辞职州长渴望重返政坛

时间:2014-04-08 07:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  Former New York Governor Eliot Spitzer is the latest politician to ask _1_ for a second chance. Spitzer is meeting with voters in New York City as he launches a run -- comptroller, as NPR's Joel Rose reports.
  前纽约州州长艾略特·斯皮策请求选民再给一次机会,成为又一位发出此请求的政治家。斯皮策宣布参选审计官一职,并与纽约市选民会面,NPR新闻的乔尔·罗斯将带来报道。
  It's been five years since Spitzer's spectacular fall from power. The one-time "Sheriff of Wall Street" _2_ the governorship in the midst of a prostitution scandal. Since then Spitzer has been a politcial commentator1, teacher and TV host. But in an interview with member station WNYC, Spitzer said he's _3_ return to government, and he hopes voters will give him another chance.
  距斯皮策引起轰动并被迫辞职已过去五年的时间。这位曾经的“华尔街警长”因卷入召妓丑闻而辞去州长一职。自那时起,斯皮策担任过政治评论员、教师以及电视主持人。而在接受WNYC成员站的采访时,斯皮策表示,他渴望重返政坛,他希望选民能再给他一次机会。
  "I'm asking _4_ from them for my indiscretions , my violations2 of trust, but the five years of reflection and focusing elsewhere is enough for voters. Only voters will tell me I've complete faith in the public to render a decision."
  “我请求他们原谅我轻率的举动、违背信任的行为,而我五年来一直在反省,从事着其他领域的工作,这对选民来说应该已经足够了。只有选民能告诉我公众决定完全信任我。”
  Spitzer, a Democrat3, _5_ for the relatively4 low-profile job of city comptroller. He has until Thursday to gather enough signatures to get on the ballot5. Joel Rose, NPR News, New York.
  斯皮策是民主党人,准备竞选纽约市审计官这个相对低调的职位。截至周四,他已经收集了足够的签名,可以参加竞选。NPR新闻,乔尔·罗斯纽约报道。
  词汇解析:
  1. spectacular
  adj.场面富丽的,壮观的;引人注意的;惊动一时的;惊人
  eg. They have revamped the business with spectacular success.
  他们成功地调整了业务,成绩斐然。
  eg. The results have been spectacular.
  结果令人惊叹。
  eg. The view from the top of the tower was spectacular.
  从塔顶远眺景色蔚为壮观。
  2. indiscretion
  n.不慎重的举止,轻率的言行;言行失检
  eg. Occasionally they paid for their indiscretion with their lives.
  有时候他们因自己的轻率而搭上性命。
  eg. You should not wreck6 a young man's career for a single boyish-indiscretion.
  不要因为一件幼稚的轻率举动就断送青年人的前程。
  eg. He had never forgiven her for reporting his indiscretion in front of his friends.
  他一直没有原谅她在朋友面前揭发他的不检点行为。
  参考答案:
  1、voters 2、resigned 3、eager to
  4、forgiveness 5、is running

点击收听单词发音收听单词发音  

1 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
2 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
5 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
6 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴