英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练221:重启巴以和谈

时间:2014-04-09 06:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  Secretary of State John Kerry _1_ Israeli and Palestinian _2_ teams at the State Department this evening, relaunching a peace process that has been stalled for years. NPR's Michele Kelemen reports Kerry has made this a top priority.
  今天晚上,美国国务卿约翰·克里将在国务院设宴款待以色列和巴勒斯坦的谈判团队,重启已搁置数年之久的和谈进程。据NPR新闻的米歇尔·克莱门报道,克里将重启和谈列为首要任务。
  Secretary Kerry has been to the Middle East six times and says he _3_ many hours to revive peace talks. Now he says difficulty choices lie ahead for both sides, and he hopes they can reach reasonable compromises.
  国务卿克里已访问中东六次,他表示他为了重启和平谈话花了很多时间。现在他说,双方都面临着艰难的选择,他希望双方可以达成合理的妥协。
  "I know the negotiations1 are going to _4_, but I also know that the consequences of not trying could be worse."
  “我知道谈判会很艰难,但是我也知道不去尝试结果会很糟。”
  The State Department says it expects Israelis and Palestinians to negotiate for at least nine months. Kerry has tapped a longtime expert on the region, former Ambassador to Israel Martin Indyk, to oversee2 this latest peace _5_. Michele Kelemen, NPR News, Washington.
  国务院表示,以色列和巴勒斯坦的谈判至少要持续九个月。克里已指派巴以地区问题专家、前美国驻以色列大使马丁·因迪克监督和谈的进程。NPR新闻,米歇尔·克莱门华盛顿报道。
  词汇解析:
  1、stall
  n. 货摊;畜栏;托辞
  vi. 停止,停转;拖延
  vt. 拖延;使停转;使陷于泥中
  eg:...but the peace process stalled.
  …但是和平进程暂停了。
  eg:Thomas had spent all week stalling over his decision.
  托马斯花了整周的时间迟迟不做决定。
  eg:...market stalls selling local fruits.
  …出售当地水果的市场摊位。
  eg:She went into the shower stall, turned on the water, and grabbed the soap.
  她走进淋浴间,打开水,抓起香皂。
  2、tap
  vt. 轻敲;轻打;装上嘴子
  vi. 轻拍;轻击;轻叩
  n. 水龙头;轻打
  eg:She turned off the tap and dried her hands.
  她关上水龙头,把手擦干。
  eg:He tapped the table nervously3 with his fingers.
  他紧张地用手指轻轻地敲打桌子。
  eg:The government passed laws allowing the police to tap telephones.
  政府通过了允许警察窃听电话的法律。
  eg:Filtered water is always on tap here.
  在这儿,过滤过的水随时可以从阀门流出。
  参考答案:
  1、is hosting 2、negotiating 3、has spent
  4、be tough 5、process

点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
3 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴