英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练230:埃及暴力冲突

时间:2014-04-09 06:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  The violence continues in Egypt. The official news agency says 36 people _1_ today when members of the Muslim Brotherhood1 tried to help detainees escape from a prison truck convey in Cairo. The prisoners _2_ up during demonstrations2 in support of ousted3 President Mohammed Morsi. The country's top general says Egypt will never yield to terrorism. NPR's Peter Kenyon reports the interim4 cabinet held an emergency meeting today to discuss the bloodshed.
  埃及暴力冲突持续。官方新闻社表示,今天穆斯林兄弟会的成员在监狱卡车转移时试图帮助在押人员逃跑,造成36人死亡。这些在押人员在支持被罢免总统穆罕默德·穆尔西的示威中被抓。埃及最高指挥官表示,埃及绝不会向恐怖主义屈服。据NPR新闻的彼得·肯杨报道,今天,过渡内阁召开紧急会议讨论暴力流血事件。
  The latest _3_ additions bring the death toll5 since Wednesday to well over 800 people, including scores of security personnel. General Abdel Fattah al-Sisi gave a televised speech in which he said there is room for everyone in Egypt, but he vowed6 that the country would never bend to violent acts. In an emergency session the cabinet met as interim Prime Minister Hazem al-Beblawi _4_ dissolving the Muslim Brotherhood. Beblawi said there would be no reconciliation7 with those with blood on their hands. The Brotherhood staged a number of protest marches but canceled two events claiming that snipers _5_ on rooftops along the route. Peter Kenyon, NPR News, Cairo.
  这场冲突事件始于周三,最新确认的死亡人数使总死亡人数远远超过800人,其中包括许多安保人员。阿卜杜勒·法塔赫·塞西将军发表电视讲话时表示,埃及有足够的空间容纳每个人,但是他发誓,埃及绝不会屈服于暴力行为。在内阁召开的紧急会议上,临时总理哈赞姆·贝伯拉威提议解散穆斯林兄弟会。贝伯拉威表示,不能与那些双手沾满鲜血的人进行和解。穆斯林兄弟会发动了一系列抗议游行活动,并称因狙击手在游行沿途的屋顶上埋伏而取消了两次活动。NPR新闻,彼得·肯杨开罗报道。
  词汇解析:
  1. yield to/bend to
  服从; 屈服于
  eg. We shall never yield to a conqueror8.
  我们永远不会向征服者低头。
  eg. You will meet much evil in life; try not to yield to temptation.
  你将在生活中遇到许多罪恶,千万不可受其诱惑。
  eg. eg. They refused to bend to the hijackers' demands.
  他们拒绝屈从于劫机者的要求。
  eg. Most people bend to fate, but I don't.
  大多数人听天由命,但我不这样。
  2. well over
  多于;超过;远远超过;
  eg. He's well over sixty, but he doesn't look at all old.
  他早已年过60,但毫不见老。
  eg. She was driving at well over the speed limit.
  她开车的速度远远超过了速度限制。
  eg. The law was held in abeyance9 for well over twenty years.
  这项法律被搁置了二十多年。
  参考答案:
  1、were killed 2、had been picked 3、confirmed
  4、proposed 5、have been placed

点击收听单词发音收听单词发音  

1 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
2 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
3 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
4 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
5 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
8 conqueror PY3yI     
n.征服者,胜利者
参考例句:
  • We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
  • They abandoned the city to the conqueror.他们把那个城市丢弃给征服者。
9 abeyance vI5y6     
n.搁置,缓办,中止,产权未定
参考例句:
  • The question is in abeyance until we know more about it.问题暂时搁置,直到我们了解更多有关情况再行研究。
  • The law was held in abeyance for well over twenty years.这项法律被搁置了二十多年。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴