英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 莱瓦尔·伯顿谈他的新挑战(2)

时间:2024-02-17 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

My interpretation1 of the enthusiasm for you to host "Jeopardy2!" is that it had to do with you and Alex Trebek having similar public personas: There's a shared nostalgic appeal, a standing3 for education and generally radiating and being the recipient4 of longstanding good vibes. I obviously have no idea if that's how you experience the public's affection, but I was wondering whether — as a presumably multifaceted human being — inhabiting that persona ever feels limiting? That's pretty probing, David.

问:我认为,你对主持《危险边缘》节目抱有的热情与你和亚历克斯·特雷贝克有着相似的公众形象有关:你们二人都有怀旧吸引力,坚持教育,而且通常既能制造长期良好的氛围也接受这种氛围。很明显,我不知道这是否就是你体验到的公众对你的喜爱,但我想知道,作为一个可能具有多面性的人,一直扮演这个角色是否会感到受到限制?答:大卫,你的问题太尖锐了。

That's my job, LeVar. OK, yes, there are responsibilities that come along with this privilege of celebrity5. With influence there is obligation. But my goal is to be authentic6 to myself as well as have a real relationship with those that I come in contact with through storytelling. That's the nature of who I am. We love to make each other feel good, and feeling good is one of the privileges of being human, as is feeling at all. I gravitate toward the good vibe. As Jessica Rabbit said, "I'm just drawn7 that way."那是我的工作,莱瓦尔。好吧,的确,名人的特权伴随着责任。有影响力就有义务。但我的目标是对自己真实,并通过讲故事与我接触的人建立真正的关系。这就是我的本性。我们喜欢让彼此感觉良好,而感觉良好是人类的特权之一,感觉也是如此。我被良好的氛围所吸引。正如杰西卡兔所说,“我只是被画成那样。”

Forgive me for making the subtext of these questions the text, but I'm trying to see if we can complicate8 the image of you as almost a secular9 pop-culture saint like Alex Trebek or Fred Rogers. And one of the things that I came across that maybe does complicate things is your novel, "Aftermath." Wow. I love talking to people who have taken the time to read my book. I'm enormously proud of it. I just recorded a digital version of it with a new author's note. I threw out the old author's note about how I came to be a science-fiction fan and instead addressed the time in which we find ourselves now and some of the ways in which the events at the beginning of the novel are kind of prescient.

问:请原谅我将这些问题的潜台词变成了文字,但我想看看我们能否让你的形象复杂化,把你想象成像亚历克斯·特雷贝克或弗雷德·罗杰斯那样的世俗流行文化圣人。我遇到的一件事可能会让事情变得复杂,那就是你的小说《余波》。答:哇哦。我喜欢和那些花时间看我书的人交谈。我非常自豪。我刚用一名新作者的笔记录制了数字版本。以前那名作者在笔记中提到了我成为科幻迷的过程,但我抛弃了这份笔记,转而谈到了我们现在所处的时代,以及小说开头的一些事件是如何地有先见之明。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
2 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
5 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
6 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
7 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
8 complicate zX1yA     
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
参考例句:
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
9 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报  美国新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴