英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第96篇:连体双胞胎

时间:2019-02-12 00:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We wanted to do this documentary1 so people wouldn't have to always stare and take pictures because we don't like it when they take pictures. 我们想要拍这个纪录片,如此一来人们就不需要一直盯着我们看或是照相,因为他们照相的时候,我们不喜欢那个样子。

So they just know who we are and stuff. 如此他们就知道我们是谁还有诸如此类的东西。
As they've grown, much of their life is still the same. 虽然她们已经长大,但她们大部分的生活仍然是相同的。
They still live in the same small town in Minnesota with their fourteen-year old brother, Cody, 她们还是住在那个同样的明尼苏达小镇,和她们十四岁大的弟弟Cody、
twelve-year old sister, Morgan, parents, Mike and Patty, and the family dog, Sadie. 十二岁大的妹妹Morgan、父母、Mike和Patty和家里的狗Sadie一起。
To put it simply, Abby and Brittany are not morning people. 简单来说,Abby和Brittany不是早起的人。
They need more sleep, hehehe. 她们需要多一点睡眠,呵呵呵。
When they wake up in the morning, they're usually cranky. 她们早上起床时,她们通常都很暴躁。
When they get up in the morning, they're very crabby. 她们早上起床时,很容易生气。
From the moment they start their day, Abby and Brittany are an incredible2 display of teamwork. 从她们开始一天的那刻起,Abby和Brittany便展现了不可思议的团队合作。
From doing their hair to putting on makeup3, 从整理她们的头发到化妆,
they appear to be totally in sync but that doesn't mean they always agree. 她们似乎是完全同步的,但那不表示她们总是意见一致。
That looks fine. Don't touch it! 那看起来很好,不要动它!
Believe me! We are totally different people. 相信我!我们是完全不同的人。
We usually bargain with each other, like, 我们经常彼此讨价还价,像是,
if you do this, I'll give you that or, or we take turns. We take turns a lot. 如果你这样做,我就会给你那个,或者,或是我们轮流。我们常轮流。
When they first started to drive, it was kind of scary because they would hit the brakes and go too slow, 当她们第一次开始开车,那有点可怕,因为她们会踩刹车然后开太慢,
and then go too fast, and then too slow. 再开太快,然后接着开太慢。
Hold on. Slow a bit down there. It doesn't work. Why doesn't your other foot drive? Oh. 等一下。那里慢一点。没反应。为什么你另一只脚没在开?噢。
The pressure is on, because tomorrow, Abby and Brittany turn sixteen, 压力来了,因为明天,Abby和Brittany要十六岁了,
and the first thing in the morning, they head to the DMV for the driving portion of their licensing4 test, 而早上的第一件事,她们要前往DMV(Department of Motor Vehicles监理站)参加驾照考试的路考部分,
but the bad news is two tests means two chances to fail. 但坏消息是两次考试意味着两次失败的机会。
I passed. Happy birthday. Oh, you passed? Yah, I ran over the flagman. Okay. 我通过了。生日快乐。噢,你通过了?是啊,我辗过了施工号志(注一)。好的,
These are for you two. Thank you. 这些是给你们两个的,谢谢。
After many gifts and congratulations from their friends, the question now is what is the plan for tonight? 在收到很多来自朋友的礼物和祝贺之后,现在的问题是今晚的计划是什么?
Today is Abby and Brit's sixteenth birthday. Cody, you wanna light the candles? 今天是Abby和Brit的十六岁生日。Cody,你要点蜡烛吗?
We are gonna have their favorite angel fruit cake baked by their grandmother, if we get the candles lit. 我们要吃她们最爱的、奶奶烤的天使水果蛋糕,如果我们点起蜡烛的话。
Go. You make a wish! Cody, stop! Woah. Good job! All at once! 去吧。你们许个愿! Cody,停止!哇喔。做得好!一次吹熄全部。
Because they have two hearts, lungs, circulatory systems that are conjoined, 因为她们有两套相连的心、肺和循环系统,
I am looking to make sure they're not developing premature5 high blood pressure, respiratory problems. 我希望确保她们不会罹患早发性高血压、呼吸问题。
There you go. 开始吧。
Ok. How are you? Good. How are you? I am ok. That's good. 好的。你们好吗?很好。你好吗。我很好。很好。
Oh, good. Haven't seen you in a while. 噢,很好。有一会儿段时间没见到你们了。
No, just seventy-five minutes ago actually. Well, maybe. I watched you drive-in. 不,其实只是七十五分钟前。嗯,或许吧。我看到你们开车进来。
How was your drive? Good. Was it? 你驾驶得如何?很好,是吗?
The process of their ability to come together is fascinating for me as, as a primary care doctor 对于身为,身为一个主治医师的我而言她们能够团结合作能力的过程是很吸引人的,
because above the waist they seem to function independently, 因为腰部以上她们似乎是独立运作,
and yet they can clap even though one controls one arm and the other controls the other. 但她们可以拍手,即便是一个人控制一只手臂而另一人控制另一只。
I ask them periodically6, um, what they feel and sense. 我时不时会问她们,嗯,她们感觉到什么。
One girl cannot sense touching7 on the other girl's arm, and vice8 versa. 一个女孩无法感受到另一女孩手臂上的触摸感,反之亦然。
The girls themselves are continually discovering more about how their bodies work together. 女孩们自己持续发现更多有关她们的身体是如何合作的。
And even the other day, they were on their bellies9 going, "Feel that? Feel that? Feel that?" 而甚至有一天,她们摸着肚子说:“有感觉吗?有感觉吗?有感觉吗?”
And Brittany say when she started to feel it. 然后当Brittany在开始有感觉时会说出来。
Many other questions are on the horizon, like "how would they date?" 很多的问题都即将浮现,像是“她们要怎么约会”?
You know, I hear them and their girlfriends talk about guys, 你知道,我听到她们和她们的女生朋友谈论男生,
but they probably aren't gonna be sharing that with me right now who they may have a crush on or what they are feeling, 但她们大概不想现在跟我分享她们对谁有好感,或她们的感觉,
but I'm sure they do, not just the way I see them interact10. 但我确定她们是对男生有好感的,不只是因为我看到她们互动的方式。
The whole world doesn't need to know...what we are...who we are dating or what we are gonna do and everything. 全世界不需要知道...我们是什么...我们跟谁约会或是我们想要做什么还有所有事。
As for motherhood, only time will tell. 至于当妈妈,只有交给时间来说明了。
Yah, we are gonna be moms. We haven't thought about how being mom is gonna work yet. 是啊,我们将会当妈妈。我们还没想过身为母亲要怎么做。
We're just sixteen. We don't need to think about that right now. 我们才十六岁。我们现在不需要思考那个。
We might wanna go into photography, child development, nurse, stuff with kids, interior11 designing, architecture, or fashion design. 我们可能想要从事摄影、儿童发展、护士、有关儿童的东西、室内设计、建筑或是时装设计。
Are they going to be hired as one or as two? Are they going to be able to share salaries? 她们将会被当成一个还是两个人雇用?她们将能共享薪水吗?
Do they mind...you know, all of those things, I think, are to be determined12. 她们介意...你知道,所有那些事,我想,都有待商榷。
Abby and Brittany have chosen not to appear on other talk shows or do interviews for the many magazines who make requests, Abby和Brittany已经选择不要出现在其它的谈话节目或是为很多做出要求的杂志做访问,
although they could do hundreds. 虽然她们可做上几百次。
I've had TV people come up to me and say that I owe the world more than an explanation regarding Abby and Brittany. 我曾经有过电视台的人找上门来,说关于Abby和Brittany,我欠这世界不仅仅一个解释。
I don't owe the world nothing, and Abby and Brittany don't owe the world anything either. 我没有欠这个世界任何东西,Abby和Brittany也没欠这个世界任何东西。
The best thing about being conjoined twins is there is always someone there to talk to and you are never alone. 当连体婴最棒的事就是总是有人在身边可以说话,而且你永远不会孤单。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 documentary wsxx5     
adj.文献的;n.纪录片
参考例句:
  • This case lacked documentary proof.本案缺少书面证据。
  • I watched a documentary on the Civil War.我看了一部关于内战的纪录片。
2 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
3 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
4 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
5 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
6 periodically ElzzvQ     
ad.周期性地,定期地
参考例句:
  • The geyser erupts periodically. 间歇泉周期性地喷发。
  • Economic crises recur periodically. 经济危机周期性地发生。
7 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
9 bellies 573b19215ed083b0e01ff1a54e4199b2     
n.肚子( belly的名词复数 );腹部;(物体的)圆形或凸起部份;腹部…形的
参考例句:
  • They crawled along on their bellies. 他们匍匐前进。
  • starving children with huge distended bellies 鼓着浮肿肚子的挨饿儿童
10 interact w5Ix9     
vi.相互作用,相互影响,互通信息
参考例句:
  • All things are interrelated and interact on each other.一切事物互相联系并相互作用。
  • The policeman advised the criminal to interact with the police.警察劝罪犯与警方合作。
11 interior 54gyR     
adj.在内的,内部的,内地的,国内的;n.内部
参考例句:
  • There is water in the interior of the cave.在山洞的内部有水。
  • They went into the interior room.他们进了内室。
12 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴