英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第168篇:博物馆巡礼罗马 - 卡比托利博物馆

时间:2019-02-13 01:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A visit to Rome's Capitoline Museum puts you curbside for a victory parade down the Via Sacra. 一趟至罗马卡比托利博物馆的游览,能让你置身在沿着圣道行进的胜利游行路旁。

The conquering generals rolled down the street with carts of booty.  凯旋的将军们带着满载战利品的推车沿着街道行进。
Triumphant1 horns blare while citizens ooh and aah at the plunder2 of conquered lands.  市民们赞叹着来自征服地的掠夺物,同时胜利的号角响起。
That captive king is led by in handcuffs.  那受俘的国王铐着手铐被带进来。
And then Marcus Aurelius, the Eisenhower of the day, 接着马可·奥理略(罗马皇帝),等同于那时的艾森豪总统,
rolls through on his four-horse chariot, rose petals3 strewing4 in his path. 驾着他的四马战车通过,玫瑰花瓣洒落在他行经的道路上。
The Dying Gaul is a Roman copy of a Greek original made in the third century B.C. 《垂死的高卢人》是座造于西元前三世纪的希腊原作的罗马复制品。
It was used as propaganda, part of the monument celebrating a victory over the barbarians5.  它被用来作宣传用途,纪念碑的一部分颂扬一场击败野蛮人的胜利。
You can ponder scenes of Romans slaughtering6 barbarians, and look into the eyes of now-forgotten emperors. 你可以遥想罗马人屠杀野蛮人的场景,并且望进现已被遗忘的皇帝们的双眼。
And the museum also shows a more peaceful and intimate side of Roman life.  博物馆也展示出罗马生活较宁静且怡人的一面。
Here's a boy quietly pulling a thorn from his foot. 这儿是个男孩静静地从他脚上挑出一根刺。
At first glance, these look like paintings.  乍看之下,这些看起来像画。
But a closer look shows they are micro-mosaics made of thousands of tiny fragments. 但再靠近点会看见它们是由数千个小碎片组成的马赛克拼贴画。
This one hung in Emperor Hadrian's villa7. 这一幅作品曾挂在哈得良大帝的别墅内。
The Capotaline Venus, another Roman copy of a Greek original, is one of the truest represantations of the concept of feminine beauty from ancient times. 卡比托利版维纳斯,另一件仿希腊原作的罗马复制品,是最合乎古代女性美感观念的代表作之一。
And this statue, called the Drunken Faun, is a playful reminder8 that a thread of ancient Rome that survives today is a fondness for good food and fine wine. 而这座雕像,名为《醉酒牧神》,是个有趣的提醒,提醒着这条留存至今的古罗马历史脉络,是关于对佳肴和美酒的钟爱。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
2 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
3 petals f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b     
n.花瓣( petal的名词复数 )
参考例句:
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
  • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
4 strewing 01f9d1086ce8e4d5524caafc4bf860cb     
v.撒在…上( strew的现在分词 );散落于;点缀;撒满
参考例句:
  • What a mess! Look at the pajamas strewing on the bed. 真是乱七八糟!看看睡衣乱放在床上。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
5 barbarians c52160827c97a5d2143268a1299b1903     
n.野蛮人( barbarian的名词复数 );外国人;粗野的人;无教养的人
参考例句:
  • The ancient city of Rome fell under the iron hooves of the barbarians. 古罗马城在蛮族的铁蹄下沦陷了。 来自《简明英汉词典》
  • It conquered its conquerors, the barbarians. 它战胜了征服者——蛮族。 来自英汉非文学 - 历史
6 slaughtering 303e79b6fadb94c384e21f6b9f287a62     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的现在分词 )
参考例句:
  • The Revolutionary Tribunal went to work, and a steady slaughtering began. 革命法庭投入工作,持续不断的大屠杀开始了。 来自英汉非文学 - 历史
  • \"Isn't it terrific slaughtering pigs? “宰猪的! 来自汉英文学 - 中国现代小说
7 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
8 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴