英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:GirlTrek注重非裔美国人健康

时间:2020-05-21 01:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Finally, another installment1 of our weekly series Brief but Spectacular. Morgan Dixon and Vanessa Garrison2 are the founders3 of the nonprofit GirlTrek. It's part of their mission is to reduce the leading causes of preventable death among African-American women.

T. MORGAN DIXON, Co-Founder, GirlTrek: Black women are dying faster and at higher rates than any other group in American from obesity-related diseases. We carry the trauma4 in our bones from systemic racism5. We carry the trauma in our bones from serving other people before we serve ourselves, and that has to stop now. So, GirlTrek asks women to reclaim6 30 minutes a day to their own personal self-care and to be a freedom fighter for themselves and their communities.

VANESSA GARRISON, Co-Founder, GirlTrek: That. I am grateful, like many black women in this country, to have been raised by a village of black women. My grandmother and my aunties stepped in when my mother wasn't available to care for me. And in that stepping in, they sacrificed so much. And I lost my grandmother at 66 years old to a heart attack. I have lost two aunts before the age of 60. The crisis is taking the women from my family at an age that just feels very unfair to me.

T. MORGAN DIXON: GirlTrek is the largest health organization in the country for black women. We are reclaiming7 the streets of black neighborhoods, one woman at a time. Our goal is to rally one million black women to walk to save their lives.

VANESSA GARRISON: Eighty percent of black women are over a healthy body weight; 53 percent are obese8. More than two-thirds of black women get little to no leisure time, physical activity. And the most heartbreaking of all, one in two black girls born in 2000 are projected to get diabetes9, unless levels of activity or diet changes.

T. MORGAN DIXON: You know there's a hashtag #trustblackwomen. And I would encourage you to do that, because black women from Alabama, to Bree Newsome, who climbed the flagpole, all the way back to Anita Hill, have been like charting the way forward for social change.

VANESSA GARRISON: For the record, black women love the way they look, and black women are extraordinarily10 beautiful. And we come in all shapes and sizes. But black women are oftentimes hiding from a lot of the things that they have experienced, and our bodies have experienced a lot of trauma, and we do not have a lot of extra time in our lives to exercise. It's not a woman's individual decision to wake up every day and say, I don't want to exercise. It's actually, I'm working two jobs to put food on the table, I'm taking care of my children, I'm being a loving mother, I want to give love to my spouse11. And then, in all of that, where do I then find the time to prioritize myself? So, GirlTrek, for those women, is instructional. Every single day, we give women first the permission, second, the language, and then third the practical instructions. How do you carve out time for yourself every day? How do you communicate to your friends and your family that you should be a priority? What do you do when you have the 30 minutes for yourself? How do you knit all of those things together, so that it benefits you, your family, and your community? My name is Vanessa Garrison.

T. MORGAN DIXON: And I'm Morgan Dixon.

VANESSA GARRISON: And this is our Brief But Spectacular take...

T. MORGAN DIXON:on mobilizing black women to save their own lives.

JUDY WOODRUFF: Remember that, GirlTrek.

朱迪·伍德拉夫:最后,我们的每周系列节目《简短而壮观》。摩根·狄克逊和瓦内萨·加里森是非盈利组织GirlTrek的创始人。她们的任务之一是降低非裔美国女性可预防性死亡的主要原因。

摩根·狄克逊,联合创始人,GirlTrek:黑人女性的死亡速度比美国任一其她人群都要快。我们骨子里就带着这种系统性种族主义的创伤。在我们服务自己之前,我们的创伤来自于服务她人,而现在必须停止。因此,GirlTrek要求女性每天进行30分钟的自我关怀,成为她们自己和社区的自由斗士。

瓦内萨·加里森,联合创始人,GirlTrek:是的。我很感激,就像这个国家的许多黑人女性,在一个黑人女性的村庄被抚养长大。当我母亲不能照顾我时,我的祖母和姨妈接替了她。而就因为这种接替,她们牺牲了太多。我祖母66岁时死于心脏病发作。我失去了两个姑姑,她们离世时都还不到60岁。这场危机让我家庭中的女人们在那样的年龄离开了我,为此我感到非常不公。

摩根·狄克逊:GirlTrek是全国最大的黑人女性健康组织。我们正在改造黑人社区街道,一次一个女人。我们的目标是召集一百万名黑人女性前去拯救她们的生命。

瓦内萨·加里森:80%的黑人女性,都超过了健康体重,其中53%属于肥胖。超过三分之二的黑人女性几乎没有闲暇时间去从事体育活动。最令人心碎的是,2000年出生的黑人女孩中,每两名就有一名被预测未来会罹患糖尿病,除非参加运动或调整饮食。

摩根·狄克逊:你知道有一个井号标签是“信任黑人女性”。我鼓励你们这样做,因为黑人女性从亚拉巴马州,到布雷纽萨姆,她们爬上旗杆,一路回到Anita Hill,一直在为社会变革寻找前进的道路。

瓦内萨·加里森:需要指出的是,黑人女性喜欢她们的外表,黑人女性非常美丽。我们身材各异,体貌不一。但是黑人女性所经历过的许多事情,她们常常在躲避,我们的身体经历了很多创伤,我们在生活中也没有多余的时间去锻炼。每天醒来都说,我不想锻炼,这不是一个女人的个人决定。事实上,我正在做的只有两件事情,把食物放在桌子上和照顾我的孩子,我是一个慈爱的母亲,我想将爱给予我的爱人。然后,在这一切中,我从哪里找时间来优先安排自己?所以,对那些女人来说,GirlTrek是有指导意义的。每一天,我们首先给予女性应许,第二是,语言,然后第三是实际指导。你每天如何为自己腾出时间?对于你应该被优先考虑这件事,你如何与你的朋友和家人沟通?如果你有30分钟的时间,你会怎么安排?你如何将所有这些东西编织在一起,才能让它对你、对你的家人以及你的社区都有好处?我叫瓦内萨·加里森。

摩根·狄克逊:我叫摩根·狄克逊。

瓦内萨·加里森:这是我们的《简短而壮观》…

摩根·狄克逊:关于动员黑人女性拯救自己的生命。

朱迪·伍德拉夫:记住它,GirlTrek。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
2 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
3 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
4 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
5 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
6 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
7 reclaiming 4b89b3418ec2ab3c547e204ac2c4a68e     
v.开拓( reclaim的现在分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • People here are reclaiming land from the sea. 这儿的人们正在填海拓地。 来自《简明英汉词典》
  • How could such a man need reclaiming? 这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢? 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
8 obese uvIya     
adj.过度肥胖的,肥大的
参考例句:
  • The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
  • Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
9 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
10 extraordinarily Vlwxw     
adv.格外地;极端地
参考例句:
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
11 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴