英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:通过艺术来缓解医护人员压力

时间:2020-09-03 06:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

STEPHANIE SY: The pressure on nurses and health care professionals has been constant throughout this pandemic. In tonight's Brief But Spectacular, we hear from Tara Rynders, creator of The Clinic, an arts-based workshop designed to alleviate1 stress and compassion2 fatigue3 that many providers experience. Rynders is a registered nurse in Colorado. It's also part of our ongoing4 arts and culture series, Canvas.

斯蒂芬妮·西:在这场大流行期间,护士和卫生保健专业人员的压力一直持续不断。在今晚《简短而精彩》的节目中,我们听到了塔拉·瑞恩德斯,“诊所”的创造者,这是一个以艺术为基础的工作室,旨在缓解许多医护人员所经历的压力和同情疲劳。瑞恩德斯是科罗拉多州的注册护士。这也是我们正在进行的艺术和文化系列“画布”的一部分。

TARA RYNDERS, Creator, The Clinic: I'm a registered nurse. I was a patient for the first time during this experience of having an ectopic pregnancy5 that had burst. All these people came rushing into my room and yelling, and it was very chaotic6. But I remember my nurse, and she took my hand and she whispered into my ear and she said, I'm here and you're going to be OK. After that moment, I realized, this is important work. So I began researching patient outcomes, and realized that what's stopping our patients from feeling seen and heard and cared for every time is compassion fatigue and nursing burnout. And so I created a performance and workshop series to raise awareness7, but also give resources and tools for resiliency. The clinic is an art-based workshop series in immersive theater performance. The intention was to raise awareness around compassion fatigue and nursing burnout. It brought people into the hospital for a whole 'nother reason than to see someone who's sick or to have a baby, but to watch an actual performance take place in the halls of a hospital. You follow a woman throughout the hospital as she eventually loses her husband. You also watch the nurses as they share from their perspective what they're going through. It's like a behind-the-scenes of what nurses and physicians go through every day. In the workshop, we brought nurses in, and we spent time with them doing the arts and getting them into a different headspace. Currently, what our performances are looking like are called COVID stories. So, now I'm using artists and nurses to come together and create this conversation, so that the nurses who are inspired now by -- after going through these workshops are actually wanting to perform, actually wanting to move and share their own personal stories.

塔拉·瑞恩德斯,创造者,诊所:我是注册护士。在这次宫外孕破裂的经历中,我是第一次当病人。所有这些人都冲进我的房间大喊大叫,场面非常混乱。但我记得我的护士,她拉着我的手对着我耳语说,我在这里,你会没事的。从那一刻起,我意识到,这是一项重要的工作。所以我开始研究患者预后,然后我意识到,病人无法感受到被关注,被倾听和被照料的原因是同情疲劳和护理倦怠。所以我在工作室创造了一系列表演,来提升这种问题的意识,同时为这种问题提供资源和方法。“诊所”是一个以艺术为基础的沉浸式戏剧表演系列。目的是提高对同情疲劳和护理倦怠的认识。它把人们带进医院的原因完全不是为了看病或者生孩子,而是在医院的大厅里观看一场真实的表演。你在医院里跟踪一个女人,见证她最终失去了丈夫。你也可以观察护士们分享他们的经历。好像是从幕后看到护士和医生每天经历的东西。在工作室里,我们把护士请来,我们花时间和他们一起做艺术,让他们进入不同的空间。目前,我们的表演被称为新冠病毒故事。所以,现在我让艺术家和护士们一起创造这个对话,因此,在经历了这些表演之后,现在受到启发的护士们实际上想要表演,想要采取行动,分享他们自己的故事。

WOMAN: I remember when I met you. We admitted you that day, a Friday, and, by Tuesday, you were very sick. I remember trying to advocate for you, and I remember being very scared for myself and my family as I may -- that I may have exposed.

女士:我记得我遇见你的时候。我们那天收治了你,一个星期五,到了星期二,你病得很重。我记得我试图为你辩护,我记得我很害怕我自己和我的家人——我可能已经感染了。

TARA RYNDERS: We're supporting each other. There's moments in the workshops when we would come in and we would just -- we touch each other, and put our hands on, which we can't do that anymore. But through Zoom8 and through other means, we can see each other, support, be present in each other's stories. A lot of times, nurses have said to me, like, this is so helpful to know that I'm not feeling this alone. When I go home, I can't always explain how hard it is, how tragic9 it is. When our nurses are cared for, when they're seen, when they're heard, they are operating out of their strengths. They're operating out of support. And only then will they be able to give that same care and love and support to our patients. My name is Tara Rynders, and this is my Brief But Spectacular take on caring for nurses, so that they can care for us.

塔拉·兰德斯:我们互相支持。在工作坊里,有时我们会走进来,我们只是——我们彼此接触,我们把手放上来,我们已经无法再这么做了。但通过“Zoom”视频和其他方式,我们可以看到彼此,支持,出现在彼此的故事中。很多时候,护士们都对我说,我不是唯一有这种感受的人,知道这个很有帮助。当我回家的时候,我总是无法解释这有多艰难,有多悲惨。当我们的护士被照顾,当他们被看到,当他们被听到时,他们正在发挥他们的优势。他们没有支援。只有这样,他们才能给我们的病人同样的关心、爱和支持。我的名字叫塔拉·瑞恩德斯,这是我对照料护士的“简短而精彩”的看法,以便他们能照顾我们。

STEPHANIE SY: Those nurses sure deserve a release valve. You can find all of our Brief But Spectacular segments online at PBS.org/NewsHour/Brief.

斯蒂芬妮·西:那些护士真的应该有一个减压阀。你可以在PBS.org/NewsHour/Brief找到我们所有“简短而精彩”的内容。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleviate ZxEzJ     
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
参考例句:
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
2 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
3 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
6 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
7 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
8 zoom VenzWT     
n.急速上升;v.突然扩大,急速上升
参考例句:
  • The airplane's zoom carried it above the clouds.飞机的陡直上升使它飞到云层之上。
  • I live near an airport and the zoom of passing planes can be heard night and day.我住在一个飞机场附近,昼夜都能听到飞机飞过的嗡嗡声。
9 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴