英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:通过墙壁绘画表达自己的观点

时间:2020-08-06 00:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: As protests and rallies against racism2 escalate3 throughout the country, Boston artist Robert ProBlak Gibbs says, rather than put his voice front and center, he will paint the backdrop. In teaming with that city's Museum of Fine Arts, that's exactly what he's doing right now. WGBH's Jared Bowen recently joined Gibbs at the site of his latest mural to discuss the power of positivity in painting. The story is part of our ongoing4 arts and culture series, Canvas.

朱迪·伍德拉夫:随着反对种族主义的抗议和集会在全国范围内升级,波士顿艺术家罗伯特·普罗布拉克·吉布斯说,他会通过绘画墙壁来进行抗议,而不是去通过声音传播思想。与那座城市的美术馆合作,这正是他现在所做的。WGBH频道的贾里德·鲍文在吉布斯近期完成的壁画地采访了他,谈论绘画中的积极力量。这个故事是我们正在进行的艺术和文化系列“画布”的一部分。

JARED BOWEN: For artist Robert Gibbs, the routine is straightforward5, rise up and get rolling with music.

贾里德·鲍文:对于艺术家罗伯特·吉布斯来说,这套程序很简单,站起来,跟着音乐滚动。

ROBERT PROBLAK GIBBS, Artist: So, they're songs that either I'm familiar with from listening to my moms and pops jamming on a Saturday or things that I have grown up with just throughout all my life. Music is definitely a vital component6 to painting.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯,艺术家:所以,这些歌曲要么是我在星期六听父母插曲时熟悉的歌曲要么就是伴随我一生的东西,音乐绝对是绘画的重要组成部分。

JARED BOWEN: The lifelong Bostonian is working on the third mural in his Breathe Life series, epic-sized works bringing fresh air into the city's Dorchester and Roxbury neighborhoods. Begun in 2017, they offer a narrative7, first, a little boy with massive might. Two years later, Gibbs painted him as deliriously8 happy, supporting his equally joyous9 sister on his shoulders. Now, in his latest piece commissioned by the Museum of Fine Arts, she's floating into the world on her own.

贾里德·鲍文:这位土生土长的波士顿人正在创作他的呼吸生命系列的第三幅壁画,史诗般大小的作品为城市的多切斯特和罗克斯伯里社区带来新鲜空气。开始于2017年,他们提供了一个故事,首先,一个小男孩有巨大的力量。两年后,吉布斯把他描绘成极度幸福,他把同样快乐的妹妹扛在肩上。现在,在他受美术馆委托创作的最新作品中,她正独自漂浮在这个世界上。

ROBERT PROBLAK GIBBS: She's blowing a series of bubbles. And out of the series of bubbles, there's going to be one of them that's big enough that covers and protects her whole entire body.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:她吹了一系列的泡泡。在一系列的泡沫中,会有一个大到足以覆盖和保护她的整个身体。

JARED BOWEN: What do we see in her hair?

贾里德·鲍文:我们在她的头发上看到了什么?

ROBERT PROBLAK GIBBS: You see the universe, the galaxy10, so, the universe is always on her mind.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:你看到了宇宙,银河系,所以,宇宙一直在她脑海里。 

JARED BOWEN: On his mind has been Gibbs' 2-year-old daughter making sure that, as she grows up in Boston in these times, she has something to look up to. It's an uplifting message. And so, instead of trying to, as I would say, feed steak to a baby, I would sneak11 the pill in the applesauce.

贾里德·鲍文:吉布斯两岁的女儿一直在想,在这个时代,她在波士顿长大,一定有值得尊敬的东西。这是一个振奋人心的信息。所以,我不会像我说的那样,试着给婴儿喂牛排,而是把药片偷偷放进苹果酱里。

ROBERT PROBLAK GIBBS: And so hopefully it's something that she grows up with and other little kids to see themselves in the murals.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:所以希望这是她和其他孩子一起长大的东西,在壁画中看到自己。

JARED BOWEN: Gibbs also grew up here, venturing into graffiti art as a teenager in the early 1990s.

贾里德·鲍文:吉布斯也在这里长大,在20世纪90年代初,他十几岁时就开始涉足涂鸦艺术。

ROBERT PROBLAK GIBBS: It's just the ability to hack12 or manipulate the ideas from these little cans.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:这只是从这些小罐子里破解或操纵思想的能力。

JARED BOWEN: He stuck mostly to his neighborhood, mostly to buildings where he and fellow artists had permission to paint.

贾里德·鲍文:他大部分时间都呆在自己的社区里,大部分是在他和其他艺术家有权作画的建筑里。

ROBERT PROBLAK GIBBS: And these are areas and buildings that people or the city wasn't even caring about that we were putting the beauty in.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:居住在这些地区和建筑里的人们,或者说整个城市都没有在意我们加注了美丽元素。

JARED BOWEN: Part of his inspiration came from movies that cracked open his view of the possible.

贾里德·鲍文:他的部分灵感来自于那些打破了他对可能性看法的电影。

ROBERT PROBLAK GIBBS: One of the films was Beat Street and then Star Wars. And there was brothers and sisters in there that looked like us. And I was like, yo, what they're doing is speaking for the culture in such a large platform.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:其中一部电影是《击败街头》和《星球大战》。里面有和我们一样的兄弟姐妹。我当时想,哟,他们在这么大的平台上为文化代言。

JARED BOWEN: Today, Gibbs' own platforms are expansive, too. Of course, there are the towering walls. But there's also Artists For Humanity, the institution he co-founded almost 30 years ago that puts under-resourced teenagers to work as artists. And now the museum commission, which also makes him an artist-in-residence. It's timed to coincide with an upcoming exhibition of legendary13 street artist Jean-Michel Basquiat. But, more importantly, says the MFA's Makeeba McCreary, the museum is moving past a long history where local artists of color have often been left to the margins14.

贾里德·鲍文:今天,吉布斯自己的平台也在扩张。当然,还有高耸的城墙。当然也有“艺术家为人类”机构,这是他30年前共同创立的,该机构让资源不足的青少年成为艺术家。现在是博物馆委员会,这也使他成为一名常驻艺术家。这是为了配合即将到来的传奇街头艺术家让-米歇尔·巴斯奎特的展览。但是,更重要的是,美术馆的马克巴·麦克雷说,博物馆正在走过一段漫长的历史,当地的色彩艺术家常常被边缘化。

MAKEEBA MCCREARY, Chief of Learning and Community Engagement, Museum of Fine Arts: He's saying, I'm willing to be your partner in this and to be equals in this relationship. But, really, the gift is to us.

马克巴·麦克雷,美术博物馆学习和社区参与负责人:他说,我愿意在这段关系中成为你的搭档,在这段关系中实现平等。但是,真的,礼物是给我们的。

JARED BOWEN: Why is that important to you that, and that it comes in that order, with that emphasis?

MAKEEBA MCCREARY: You know, Black artists, Black artists from Roxbury, from Dorchester, from Mattapan have not traditionally been acknowledged in our collection and in our programming.

贾里德·鲍文:为什么这对你来说很重要,而且它是按那个顺序来的,而且是有重点的提出?你知道,黑人艺术家,罗克斯伯里的黑人艺术家,多尔切斯特的黑人艺术家,马塔潘的黑人艺术家,在我们的收藏和编排中没有得到传统的认可。

JARED BOWEN: The Breathe Life mural's timing15 is also horribly coincidental, as the killing16 of George Floyd has once again reminded the nation of the sanctity of breath.

贾里德·鲍文:呼吸生命壁画的时间安排也是非常巧合的,乔治·弗洛伊德的遇害再次提醒全国人民呼吸的神圣。

ROBERT PROBLAK GIBBS: In a state where we cannot breathe, I'm asking people to take the time to breathe and look at what's going on. People are walking around with their head down, angry, mad. And when you look at these murals, they're so large in size, it's a minute to take a breath and look up and see what's promising17, you know?

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:在一个我们无法呼吸的州,我要求人们花时间呼吸,看看发生了什么。人们低头走来走去,生气,生气。当你看到这些壁画时,它们的尺寸非常大,这是一分钟的呼吸,看看什么是有希望的,明白吗?

JARED BOWEN: Already drawing visitors, the mural is painted on Gibbs' alma mater, Madison Park High School, a sentimental18 spot, but one that is also easily visible a mile away. And it's no accident that this girl floats over Boston police headquarters.

贾里德·鲍文:这幅壁画已经吸引了很多游客,它被画在吉布斯的母校麦迪逊公园高中,一个感伤的地方,但在一英里外也很容易看到。这个女孩在波士顿警察局总部上空漂浮也不是偶然。

MAKEEBA MCCREARY: She's owning her place, her rightful place in the city. And you want everybody to see that. But, mostly, you want little brown and Black girls and boys to see that.

玛凯巴·麦克里:她拥有自己的房子,她在城市里的合法位置。你想让每个人都看到。但是,最重要的是,你想让棕色和黑色的小女孩和男孩看到这一点。

JARED BOWEN: They will also see, when Breathe Life is finished, Gibbs' signature, his artist name, ProBlak.

贾里德·鲍恩:他们还会看到,当呼吸生命结束时,吉布斯的签名,他的艺术家名字,普罗布拉克。

ROBERT PROBLAK GIBBS: It's our name. Pro1 is for. Blak is our people. And so that signature, or the style, or what people see alone and can connect with me as an artist, it speaks volumes, man. And it feels great, because now, you know, I have got my daughter telling me I'm a superhero, though.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:这是我们的名字,我们提供支持,我们是黑人,这就是签名的由来,或者说我的风格。或者说,作为一个艺术家,人们能单独看到并与我联系在一起,这很能说明问题,伙计。感觉很棒,因为现在,你知道,我女儿告诉我我是个超级英雄。

ROBERT PROBLAK GIBBS: So I'm going to just continue to grow on and flow on, man.

罗伯特·普罗布拉克·吉布斯:所以我要继续成长,继续前进,伙计。

JARED BOWEN: For the PBS NewsHour, I'm Jared Bowen in Boston, Massachusetts.

贾里德·鲍恩:PBS新闻一小时节目,我是贾里德·鲍恩,来自马塞诸塞波士顿的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
2 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
3 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
6 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
7 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
8 deliriously 4ab8d9a9d8b2c7dc425158ce598b8754     
adv.谵妄(性);发狂;极度兴奋/亢奋;说胡话
参考例句:
  • He was talking deliriously. 他胡说一通。 来自互联网
  • Her answer made him deliriously happy. 她的回答令他高兴得神魂颠倒。 来自互联网
9 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
10 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
11 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
12 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
13 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
14 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
15 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
18 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴