英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:美国各地庆祝"六月节"

时间:2020-06-22 10:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Americans marked this Juneteenth holiday with marches and rallies nationwide to commemorate1 the emancipation2 of slaves in the U.S. more than a century-and-a-half ago. It was a day of celebration, and an urgent call to action. Amna Nawaz has our report.

朱迪·伍德拉夫:美国人以全国性的游行和集会来纪念这个狂欢节为了纪念一个半世纪前美国奴隶的解放。这是一个值得庆祝的日子,也是一个紧急的行动号召。请听阿姆纳·纳瓦兹的报道。

AMNA NAWAZ: Across the country, massive gatherings3 on a scale many say is long overdue4, from Oakland California, to Atlanta, Georgia.

阿姆纳·纳瓦兹:从加州奥克兰到乔治亚州亚特兰大,全国范围内大规模的集会早就应该举行了。

DANIELLE ROBINSON, Protester: I wanted to be here amongst the people that I grew up with, in order to form some type of unity5.

丹尼尔·罗宾逊,抗议者:我想和我一起长大的人在这里,以形成某种形式的团结。

AMNA NAWAZ: Meanwhile, in Galveston, Texas:

阿姆纳·纳瓦兹:与此同时,在德州加尔维斯顿。

MAN: District of Texas.

一男子:德克萨斯区。

AMNA NAWAZ: A reading of the military order that on June 19, 1865, informed the last group of enslaved people here they were free. That was two years after President Lincoln signed the Emancipation Proclamation. President Trump6 has claimed credit for raising awareness7 of Juneteenth, after planning a rally in Tulsa, Oklahoma, home to the 1921 Tulsa massacre8, in which white mobs killed hundreds of black residents. Trump postponed9 the rally to Saturday, and today tweeted a warning salvo to any "protesters, anarchists10, agitators11, looters, or lowlifes." Juneteenth is not a federal holiday, but 47 states and the District of Columbia now recognize the day as a holiday or observance. In Virginia and New York, it's now a paid holiday for state workers. And corporations from Twitter to Target, Nike to the NFL, have also made Juneteenth a paid holiday. But, as Juneteenth is remembered, history is revisited. In Washington, D.C., a monument for George Preston Marshall, the man who refused to integrate the city's professional football team, was removed. In Decatur, Georgia, cranes pulled down a 112-year-old Confederate monument. And in Brooklyn, New York, a reflection on how far the country has come.

阿姆纳·纳瓦兹:宣读1865年6月19日的军事命令,通知这里最后一批被奴役的人他们自由了。那是在林肯总统签署解放宣言两年后。特朗普总统在俄克拉何马州塔尔萨市策划了一场集会后,宣称提高了人们对“六月节”的认识,这里发生了1921年塔尔萨大屠杀,白人暴徒杀害了数百名黑人居民。特朗普将集会推迟到周六,今天在推特上向任何“抗议者、无政府主义者、煽动者、抢掠者或下层人士”发出警告。“六月节”不是联邦假日,但是47个州和哥伦比亚特区现在承认这一天是一个假日或纪念日。在弗吉尼亚和纽约,这天是州政府工作人员的带薪假期。从推特到塔吉特,从耐克到职业橄榄球大联盟,也让“六月节”成为带薪假期。但是,正如“六月节”被人们记住的那样,历史被重新审视。在华盛顿特区,一座乔治·普雷斯顿·马歇尔的纪念碑被拆除,他拒绝整合该市的职业足球队。在佐治亚州的迪凯特,起重机推倒了一座有112年历史的南部联盟纪念碑。在纽约的布鲁克林,一个关于这个国家已经走了多远的反思。

RODNEYSE BICHOTTE, New York State Assemblywoman: For a very long time, Juneteenth was not recognized. It was not celebrated12, not heavily, right? And over the course of the weeks, it took people like you, who finally heard the struggles that we have been struggling with for years in our community.

罗德尼·比乔特,纽约州议员:有很长一段时间,“六月节”没有被大家所认识,没有被庆祝,不是那么地隆重,对吗?经过几周的时间,像你这样的人终于听到了我们在社区里挣扎多年的痛苦。

AMNA NAWAZ: As this next chapter in history is still being written. For the PBS NewsHour, I'm Amna Nawaz.

阿姆纳·纳瓦兹:因为历史的下一章还在写。这是PBS新闻一小时栏目,我是阿姆娜·纳瓦兹。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commemorate xbEyN     
vt.纪念,庆祝
参考例句:
  • This building was built to commemorate the Fire of London.这栋大楼是为纪念“伦敦大火”而兴建的。
  • We commemorate the founding of our nation with a public holiday.我们放假一日以庆祝国庆。
2 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
3 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
4 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
5 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
8 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
9 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
10 anarchists 77e02ed8f43afa00f890654326232c37     
无政府主义者( anarchist的名词复数 )
参考例句:
  • Anarchists demand the destruction of structures of oppression including the country itself. "无政府主义者要求摧毁包括国家本身在内的压迫人民的组织。
  • Unsurprisingly, Ms Baburova had a soft spot for anarchists. 没什么奇怪的,巴布罗娃女士倾向于无政府主义。
11 agitators bf979f7155ba3c8916323b6166aa76b9     
n.(尤指政治变革的)鼓动者( agitator的名词复数 );煽动者;搅拌器;搅拌机
参考例句:
  • The mud is too viscous, you must have all the agitators run. 泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。 来自辞典例句
  • Agitators urged the peasants to revolt/revolution. 煽动者怂恿农民叛变(革命)。 来自辞典例句
12 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴