英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:现实中的虚幻世界

时间:2020-03-26 03:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hari Sreenivasan: You may not know his name, but you likely have seen his iconic art. M.C. Escher, the late Dutch master of lithographs2 and woodcuts, filled his work with mind-bending illusions and impossible geometric patterns. Remarkably3, he did it all by hand. Now, his career and legacy4 is on display in the largest-ever exhibition of Escher works in the U.S.

Hari Sreenivasan: And the viewer at home thinks I'm really a tiny person. This is the "Relativity Room," which plays a visual trick on those looking from the outside. The tilted5 floor and tiles make the person standing6 on the left look much smaller than the person on the right.

Hari Sreenivasan: So this is all just to try to drive home to people that our eyes can deceive us. It's really about your perspective.

Johanna Guttmann: It's how our brain organizes the information that it sees and that how we can play tricks on our brain.

Hari Sreenivasan: And this is what Escher knew, inherently, that we could fool ourselves into thinking.

Johanna Guttmann: Right.

Hari Sreenivasan: The "Relativity Room" is an interactive7 part of a major exhibition of the work of Dutch artist M.C. Escher. Escher is perhaps most famous for his optical illusions that show seemingly logical scenes that are actually impossible, but he is also known for his intricate pattern work of animals and objects. Over six decades, until his death in 1972, Escher created 448 lithographs, woodcuts and engravings and more than 2,000 drawings and sketches8. The Italian art exhibitor Arthemisia, in collaboration9 with the M.C. Escher Foundation, produced and organized this presentation of 200 of his works from international collections at Brooklyn's Industry City. It's the largest M.C. Escher exhibition ever shown in the United States.

Hari Sreenivasan: I remember seeing a Pink Floyd album jacket with an M.C. Escher work in it. I had no idea that was him.

Johanna Guttmann: Well, actually, more people are familiar with him than they think they are.

Hari Sreenivasan: Johanna Guttmann is the exhibition's manager.

Johanna Guttmann: They don't necessarily make the connections with artwork, artwork that's very iconic. It's when they come here that they see all those references throughout pop culture, whether it's the sleeves for the albums, or whether it's advertising10, film, fashion. It's absolutely everywhere.

Hari Sreenivasan: Even though he had no formal training in mathematics, in 1954, the International Congress of Mathematicians11 held an Escher exhibition, which sparked correspondence between Escher and mathematicians who admired his work.

Hari Sreenivasan: It doesn't seem that his intent was mathematical, but there was so much math involved in what he was creating.

Johanna Guttmann: His intent was not necessarily mathematical, though he is exploring concepts such as infinity12 very much so throughout his career. However, it's only in the 1950s when he starts this dialogue with mathematicians, and they're reaching out to him and they are inviting13 him to those international conferences.

Hari Sreenivasan: And he speaks their language.

Johanna Guttmann: Absolutely. He can put on paper what they're speaking of in very abstract terms.

Hari Sreenivasan: Escher's later work often has "impossible" architectural elements. In this lithograph1 called "Belvedere," look at the columns of this structure: they can't be architecturally sound. And in "Ascending14, Descending15" the figures are going up and down an "impossible staircase." That staircase makes an appearance in the 2010 sci-fi film "Inception16."

Joseph Gordon-Levitt as Arthur: "Like the Penrose steps, the infinite staircase, see.."

Hari Sreenivasan: Even the bench that we are sitting on for this interview illustrates17 an "impossible" object.

Johanna Guttmann: It's an Impossible Triangle. So it's a triangle that doesn't actually work. It doesn't close properly. But there is an illusion here that if you're on top of it from that angle where we have the camera up on top, it appears as if you're sitting on top of a very tall triangle. If you want to sit back to back to me, it would be better because the camera's actually that way, you want to look at the camera.

Hari Sreenivasan: Got it.

Johanna Guttmann: That way they can see your face.

Hari Sreenivasan: Oh wow. Now we look like we're on top of a giant tri...

Hari Sreenivasan: In this piece, the water feeding the waterfall seems to defy gravity.

Johanna Guttmann: There is the Penrose triangle, or the Impossible Triangle.

Hari Sreenivasan: So he gives us these cues, the elevated path.

Johanna Guttmann: Right .I think he's giving his cues but I think he wants us to play with it. He wants us to see, you know it's not what you think it is.

Hari Sreenivasan: Escher was also inspired by the geometric patterns of Moorish18 architecture on a trip to Spain in the 1930s, where he studied the intricate motifs19 at the Alhambra Palace. One of Escher's masterpieces is the 12-foot long "Metamorphosis II." It is made from 20 woodcut block prints.

Johanna Guttmann: Here's some sort of reptiles20.

Hari Sreenivasan: Wow. And then all of a sudden we're back to squares again.

Johanna Guttmann: You see you almost don't see the transformation21.

Johanna Guttmann: So he's tessellating, but tessellating with animate22 and inanimate objects.

Hari Sreenivasan: What's the tessellation mean?

Johanna Guttmann: The way we have the repetitive patterns. But here how they fit so perfectly23 into each other like puzzle pieces.

Hari Sreenivasan: Also on display, Escher's lithograph "Hand with Reflecting Sphere" shows his playful use of mirrored surface. It's a piece that Guttmann uses to start a conversation with younger visitors.

Johanna Guttmann: I like to call it the original selfie, the way he puts his hand out and he's using a reflective sphere the same way that we use our phones today.

Hari Sreenivasan: And for those visitors who want a "selfie" to look like Escher's, the exhibit has a moment for that, too.

Hari Sreenivasan: You put yourself into his selfie.

Johanna Guttmann: And that's really a sense of the entire exhibition, that you can immerse yourself in his world.

Hari Sreenivasan: "Escher: The Exhibition & Experience" is on display until next month.

哈里·斯瑞尼瓦桑:大家或许没听过这位主人公的名字,但你们一定领略过他形象的艺术。莫里茨·科内利斯·埃舍尔,已故荷兰平板印刷、木刻大师在作品中营造了摄人心魄的错觉感和看似不可能的几何图样。令人震惊的额是,他只靠一双手就完成了作品。现在,他的职业生涯和遗产都在美国埃舍尔最大的展览中展出。

哈里·斯瑞尼瓦桑:本国的参展者会认为我个子很小。这里是“相对性房间”。人们从外面看进来的时候,视觉上会出现偏差。倾斜的地面和瓷砖让站在左边的人看起来比右边的人小巧一些。

哈里·斯瑞尼瓦桑:所以,这些都是为了让人们明白眼睛有时候也会骗人。看待事物的角度不同,结果就会不一样。

约翰娜·古特曼:看到的结果都与大脑组织所看到信息的方式有关,也与我们跟大脑开玩笑的方式有关。

哈里·斯瑞尼瓦桑:埃舍尔一直都知道我们可以通过欺骗自己的方式来进行思考。

约翰娜·古特曼:没错。

哈里·斯瑞尼瓦桑:这个“相对性房间”是关于荷兰艺术家埃舍尔一个大型展览的互动部分。埃舍尔或许最有名的还是他视错觉作品,展现的都是看似合理的场景,但其实是不可能发生的。不过,埃舍尔闻名于世的还有他有关动物和物体的精巧作品。过去 60年来一直到1972年去世,埃舍尔创作了448个作品,包括平版印刷作品、木刻作品、雕刻品以及2000多张图纸和草图。意大利艺术参展商阿尔米西亚与莫里茨·科内利斯·埃舍尔基金会联手合作,在布鲁克林的餐厅——工业城展出了200幅埃舍尔的作品,这些作品都是从在世界各地收集到的。这是美国史上最大的埃舍尔展览。

哈里·斯瑞尼瓦桑:我记得我曾见到过平克·弗洛伊德专辑的夹克,上面印着埃舍尔的作品,但我当时不知道那是埃舍尔。

约翰娜·古特曼:其实,人们对埃舍尔的了解比自己想象的还要多。

哈里·斯瑞尼瓦桑:约翰娜·古特曼是这次展览的负责人。

约翰娜·古特曼:大家日常生活中没有跟艺术作品产生联系的必要性,不管这种作品是否为典型作品。只有当大家来到这里,才能通过流行文化来了解它们之间的关联之处,这种关联可以体现在专辑的套筒上,也可以是以广告、电影、时尚的形式体现的,这种关联无处不在。

哈里·斯瑞尼瓦桑:虽然他没有在数学领域受过专业的培训,但1954年,国际数学家大会举办了一次埃舍尔展览,这次展览让埃舍尔与仰慕他工作的人之间实现了对话。

哈里·斯瑞尼瓦桑:他看起来并不是为了舞弄数学而做的作品,但他创作的作品中包含了很多数学的元素。

约翰娜·古特曼:他创作作品不是为了数学,不过他探索的许多理念,比如无穷,都是贯穿整个职业生涯的。不过,直到上世纪50年代,他才开始跟数学家们对话,数学家们也开始跟他联系,并邀请他参加一些国际会议。

哈里·斯瑞尼瓦桑:他也懂得如何以数学家的方式与他们沟通。

约翰娜·古特曼:没错,他可以发表论文,并用抽象的术语来写论文。

哈里·斯瑞尼瓦桑:埃舍尔晚年的作品都包含“看似不可能”的建筑学要素。他有一个平板印刷作品名为《瞭望台》,从中可以看到建筑结构的梁柱:从建筑学角度来说,那些梁柱是不合理的。而在《上下阶梯》中,作品里的人物有上楼的,有下楼的。他们脚踩的阶梯都是不可能存在的。其中描绘的阶梯在2010年的科幻电影《盗梦空间》中也有出现。

扮演亚瑟的乔瑟夫·高登-李维:“就像彭罗斯阶梯一样,它是无穷无尽的阶梯,看……”

哈里·斯瑞尼瓦桑:即便是我们现在采访所做的凳子都阐释了“不可能存在”的含义。

约翰娜·古特曼:这是《不可能立方体》,这个立方体其实经不住推敲,也不是严谨闭合的。但人们会出现一种错觉,那就是:如果拿着相机从这个立方体顶部的角度拍摄的话,就会觉得自己真地坐在一个非常高的立方体上。如果能与我背对背而坐的话就更好了,因为相机的角度是这样的,可以感受到作品的魅力。

哈里·斯瑞尼瓦桑:我明白了。

约翰娜·古特曼:这样,他们就能看到你的脸了。

哈里·斯瑞尼瓦桑:哇哦,现在看起来真地就像坐在顶部,一个大的立方……

哈里·斯瑞尼瓦桑:在这部作品中,瀑布中的水就像完全失重一样。

约翰娜·古特曼:有《潘洛斯三角》,即《不可能三角形》。

哈里·斯瑞尼瓦桑:所以他给我了我们这些线索和空中步道。

约翰娜·古特曼:没错,我认为他虽然给了线索,但还是能用线索产生奇异的效果。他希望我们看到的东西并不是我们自以为看到的东西。

哈里·斯瑞尼瓦桑:埃舍尔的灵感还来自于摩尔建筑,那是他上世纪30年代去西班牙途中领略到的。在西班牙,他还研究了阿尔罕布拉宫精妙的图案。埃舍尔还有一部作品是12英尺长的《变形Ⅱ》。这部作品是用20个版画组成的。

约翰娜·古特曼:这里有爬行动物的元素。

哈里·斯瑞尼瓦桑:哇哦。而突然又转向正方形了。

约翰娜·古特曼:而我们几乎感受不到过渡的过程。

约翰娜·古特曼:所以,他是将它们完全嵌合在一起了,嵌合的元素有动态的也有静止的。

哈里·斯瑞尼瓦桑:嵌合是什么意思呢?

约翰娜·古特曼:就是反复的模式,但在他的作品中,所有元素都是完美结合的,就像拼图一样。

哈里·斯瑞尼瓦桑:展览中还有埃舍尔的一幅平版印刷作品《手持反射球》。在这幅作品中,他精妙地运用了镜像表面的元素。古特曼通过这幅作品总能打开参观者的话匣子。

约翰娜·古特曼:我想称之为最开始的自拍照,他把手伸出来用反射球面的方式跟我们今天用手机自拍如出一辙。

哈里·斯瑞尼瓦桑:对于那些想要做出跟埃舍尔一样“自拍”的游客来说,这次展览也会提供机会的。

哈里·斯瑞尼瓦桑:游客可以将自己放进他的自拍照里。

约翰娜·古特曼:这也体现了这次展览的主题——可以将自己与世界融为一体。

哈里·斯瑞尼瓦桑:《埃舍尔:展览与体验》将持续到下个月。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lithograph I0ox9     
n.平板印刷,平板画;v.用平版印刷
参考例句:
  • Lithograph was introduced from China to Europe.印刷术是从中国传入欧洲的。
  • Cole printed 1,000 of the cards on a lithograph stone before having them hand-colored.科尔随即用石版印刷了1000张,之后又让人给这些卡手工着色。
2 lithographs 42ccde07d7cd318d362f81d057f12515     
n.平版印刷品( lithograph的名词复数 )
参考例句:
  • The etchings, drypoints, lithographs, and engravings together formed his graphic work. 蚀刻画、铜版画、平版画以及雕刻构成了他书画刻印的作品。 来自互联网
  • These historic works of art will be released as limited editions of signed lithographs. 这些艺术历史作品是以有限的单一的平版版本发行。 来自互联网
3 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
4 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
5 tilted 3gtzE5     
v. 倾斜的
参考例句:
  • Suddenly the boat tilted to one side. 小船突然倾向一侧。
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
8 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
9 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
10 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
11 mathematicians bca28c194cb123ba0303d3afafc32cb4     
数学家( mathematician的名词复数 )
参考例句:
  • Do you suppose our mathematicians are unequal to that? 你以为我们的数学家做不到这一点吗? 来自英汉文学
  • Mathematicians can solve problems with two variables. 数学家们可以用两个变数来解决问题。 来自哲学部分
12 infinity o7QxG     
n.无限,无穷,大量
参考例句:
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
13 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
14 ascending CyCzrc     
adj.上升的,向上的
参考例句:
  • Now draw or trace ten dinosaurs in ascending order of size.现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
15 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
16 inception bxYyz     
n.开端,开始,取得学位
参考例句:
  • The programme has been successful since its inception.这个方案自开始实施以来一直卓有成效。
  • Julia's worked for that company from its inception.自从那家公司开办以来,朱莉娅一直在那儿工作。
17 illustrates a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782     
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
参考例句:
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
18 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
19 motifs ad7b2b52ecff1d960c02db8f14bea812     
n. (文艺作品等的)主题( motif的名词复数 );中心思想;基本模式;基本图案
参考例句:
  • I try to develop beyond the old motifs. 我力求对传统的花纹图案做到推陈出新。 来自辞典例句
  • American Dream is one of the most important motifs of American literature. “美国梦”是美国文学最重要的母题之一。 来自互联网
20 reptiles 45053265723f59bd84cf4af2b15def8e     
n.爬行动物,爬虫( reptile的名词复数 )
参考例句:
  • Snakes and crocodiles are both reptiles. 蛇和鳄鱼都是爬行动物。 来自《简明英汉词典》
  • Birds, reptiles and insects come from eggs. 鸟类、爬虫及昆虫是卵生的。 来自《现代汉英综合大词典》
21 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
22 animate 3MDyv     
v.赋于生命,鼓励;adj.有生命的,有生气的
参考例句:
  • We are animate beings,living creatures.我们是有生命的存在,有生命的动物。
  • The girls watched,little teasing smiles animating their faces.女孩们注视着,脸上挂着调皮的微笑,显得愈加活泼。
23 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  英语听力  娱乐英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴