英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:艾德丽安·摩尔的演艺事业

时间:2020-03-26 05:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Tonight's Brief But Spectacular features performer Adrienne C. Moore, an actress best known for her role in Orange Is the New Black. She opens up here about pulling characters from her upbringing in Atlanta and the impact her father had on her. This is part of Canvas, our continuing covering of arts and culture.

ADRIENNE C. MOORE, Actress: What I love about acting1 and being in front of people is, honestly, seeing their expressions. My first production that I can remember was The Best Christmas Pageant2 Ever in Nashville, Tennessee. I had no lines, just the little chorus parts. But that gave me a chance to look at every single person in the audience during the show and seeing them smile, and laugh, and have feelings and emotions. And from that moment on, I said, I want to do this for the rest of my life. Orange Is the New Black came about just like any other audition3. They called me in for Black Cindy. Immediately, when I read it, I said, oh, my gosh, I know this girl. To me, she represented a lot of girls that I had run across when I'd moved to Atlanta, just very fiery4 and speak their minds, and pop their fingers, and roll their eyes, and roll their heads, and just tell their truth. And so, when I read her, I said, I think I could embody5 her pretty well. Of course she ain't smiling. She got screwed by me, by everybody. Suzanne, everything is broken and life is unfair. When are you going to learn that? The play that I did in Shakespeare in the Park was called Taming of the Shrew.

I got to work with Phyllida Lloyd, who is a phenomenal director. And I was always afraid of Shakespeare, iambic pentameter, and just going up on a line and all that kind of stuff. But she really taught me how to own the language and, in that ownership, how to own the character. And once I got past that fear, I had the most amazing time. What was so revolutionary about that experience was that I lost my dad literally6 in the same time that I was doing that show. And so I was experiencing incredible highs and incredible lows at the same time. But one of the things that my dad taught me and told me before he passed was happiness. And so that's the thing that I always try to embody in my work and in my life and in who I am. I feel like, when I'm in the pocket with something, I will sometimes hear this little chime or this a little ding somewhere off in the distance, and I feel like it's my dad being like, you got it. You're on the point, girl. My dad was very proud of me, of his children, because one of the things he always said was, do what makes you happy. And a lot of times, when I get in very confusing places in my life, and I don't know what choice to make, I always think about what he said, which is, do what makes you happy. And so that's how I make my decisions. I don't question. I just go inside of myself. And I say, well, what will make me happy in this moment? Because that's what my dad taught me. My name is Adrienne C. Moore, and this is my Brief But Spectacular take on all the characters of my life.

JUDY WOODRUFF: And you can watch additional Brief But Spectacular episodes on our Web site, PBS.org/NewsHour/Brief.

朱迪·伍德拉夫:今晚《简短而精彩》的主人公是艾德丽安·摩尔,她是一名演员,最知名的当属她在《女子监狱》里扮演的角色。她今天分享了自己在亚特兰大的成长经历对演艺事业的影响,以及自己的父亲对自己的影响。本期节目是帆布艺术与文化系列的部分内容。

艾德丽安·摩尔,女演员:说实话,我喜欢在人前表演的原因是——我想看到人们的表情。我能回忆起的第一部作品是《田纳西州纳什维尔最棒的圣诞节游行》。我当时是没有台词的,只有合唱团的部分。但这次演出给了我一次机会,让我看到演出期间每位观众脸上的表情,看到他们微笑、大笑、受到触动。从那时起,我就告诉自己说,我余生都想做演员。《女子监狱》这次机会也是通过试演得到的。他们让我来为黑人辛迪试镜。我读剧本的时候就感觉,哦天哪,我知道这个女孩。对我来说,她代表着我搬到亚特兰大时遇到的很多女孩。他们会很生猛地表达自己的看法,会张牙舞爪,会翻白眼,会别过头去,会直言不讳。我读着剧本并说道,我觉得我可以把她诠释得很好。当然了,她是不会笑的。因为包括我在内的所有人已经让她笑不出来。你要什么时候学呢?我在公园中的莎士比亚做的剧叫做《驯悍记》。

我要跟菲利达·劳埃德合作,他是一名卓越的导演。我一直很害怕莎士比亚的抑扬格五音步,很怕台词里出现类似的东西。但是她真地教会了我如何驾驭这类语言,继而驾驭人物。等我克服了这种恐惧之后,我就开始表现得很好。这次经历有影响很大的是:我同时失去了自己的父亲,他也参加了这场秀。所以,我人生有多次大起大落。但父亲去世前让我学会并反复告诉我的一件事就是要快乐。快乐也是我在工作和生活以及自己的为人处世中试图刻上的标签。我感觉到,每次自己经历什么的时候,我有时候就会听到远处有个声音告诉我,就像爸爸告诉我那样——你做到了。你做的太对了,宝贝。我的父亲真的很以我为骄傲,以他的所有孩子为骄傲,因为他总是说的一件事是:做让你开心的事吧。有很多时候,我会特别困惑,不知道如何做抉择,我总是想起父亲说的话:做让你开心的事吧。所以,这就是我做选择的标准。我不会质疑,我只会遵从自己的内心。我会问自己,此时此刻让我的开心的是什么呢?因为这是父亲教会我的。我是艾德丽安·摩尔,这是我本期分享的与我生活中所有角色有关的《简短而精彩》。

朱迪·伍德拉夫:其他期节目可在PBS.org/NewsHour/Brief上观看。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 pageant fvnyN     
n.壮观的游行;露天历史剧
参考例句:
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
3 audition 8uazw     
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等)
参考例句:
  • I'm going to the audition but I don't expect I'll get a part.我去试音,可并不指望会给我个角色演出。
  • At first,they said he was too young,but later they called him for an audition.起初,他们说他太小,但后来他们叫他去试听。
4 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
5 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
6 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  英语听力  娱乐英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴