英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:疫情期间的舒压之歌

时间:2020-05-28 02:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Finally tonight, our occasional look at the Songs of Comfort project that world-renowned cellist1 Yo-Yo Ma launched on social media. Jeffrey Brown looks at the growing collaboration2 in these mini-performances, as tough times bring people together through music and technology. It's part of our ongoing3 arts and culture series, Canvas.

JEFFREY BROWN: In a time of isolation4, a desire to connect through music. As the psychology5 of pandemic changes through the weeks, you can see that play out in the #SongsofComfort project through more and more collaborations. That includes the man who started it all, Yo-Yo Ma, who recorded a distanced duet with celebrated6 West African singer Angelique Kidjo, and another with Syrian-born clarinetist Kinan Azmeh. The urge to merge7 is often a family affair, as with this young mother and father in their Berlin, Germany, living room, their new baby adding a little percussion8. In Arizona, six women family members put the '70s song I'd Like to Teach the World to sing to multistringed accompaniment, joined by the whistling of the person capturing it all on camera. And a violinist with the Washington, D.C.-area National Philharmonic sat down with her guitar-playing son for a piece by Astor Piazzolla. There are also more elaborate cross-genre collaborations, a delightful9 Bach to the Barre breakfast scene created by musicians from the Toronto Symphony and dancers with the Canadian National Ballet, plus two children, who performed their roles to perfection. Much older children at Potomac, Maryland's St. Andrews Episcopal School sang, Oh happy Day, joined by alumni and faculty10. And 24 student cellists from around the world managed to get together for a performance of Saint-Saens' The Swan. In Houston, members of the symphony, used to playing together on stage, created a virtual quartet. And while it can be a lonely time for many, technology allows another kind of quartet, all the parts performed by one individual. Songs played alone, songs played together. And, as we saw in that Berlin living room, some things don't change, the desire to share and maybe inspire the next generation. For the PBS NewsHour, I'm Jeffrey Brown.

JUDY WOODRUFF: Songs of Comfort, that has to continue after this pandemic.

朱迪·伍德拉夫:今晚我们来了解一下全球知名大提琴家马友友在社交媒体上发起的“舒压之歌”项目。杰弗里·布朗在跟进小型表演中体现越来越多的合作。疫情肆虐,人们通过音乐和科技彼此相连。本期节目是帆布系列报道的部分艺术文化的部分内容。

杰弗里·布朗:隔离期间,人们希望能通过音乐彼此相连。几周的时间里,人们在疫情期间的心态发生了许多变化,这一点能通过“舒压之歌”项目中越来越多的合作体现出来。这其中就有一位名叫马友友的男士,他与知名西非歌手Angelique、叙利亚出生的单簧管演奏家Kinan一起合作远程录制了二重奏。相聚的迫切通常都发生是亲人间会出现的一幕,就像一堆夫妻在德国柏林的起居室里演奏,同时伴着他们新生婴儿的一点敲打声一样。在亚利桑那州,6名女性家庭成员将70年代的歌曲《我想教全世界一首歌》翻唱成了多弦伴奏,其中还伴有用相机录制了这一幕的人的口哨声。华盛顿特区国家爱乐乐团的一名小提琴家与弹吉他的儿子一起演奏了阿斯多尔·皮亚佐拉的作品。还有更多惊艳的跨流派合作,早餐十分的画面中,来自多伦多交响乐团的音乐家们、加拿大国家芭蕾舞团的舞者们、2个孩子欢快地演奏着《当巴赫遇上把杆》,他们将自己的部分表演到了极致。马里兰州波拖马可河圣安德鲁斯主教学校年纪稍大的一些孩子们唱着《快乐的日子》,校友们和教职工也都加入其中。来自全球各地的24名学生大提琴手费劲千辛万苦聚在一起,表演了圣·桑的《天鹅》。休斯顿的一些交响乐成员之前都是在台上演奏的,现在他们也出炉了远程四重奏。虽然很多人感觉可能感觉很孤单,但科技让他们一起表演四重奏成为可能,每个人都扮演着不同的角色。有的歌是独奏,有的歌是合奏。而且,正像我们在柏林起居室里看到的那样,有些东西不会变,分享的愿望以及启发下一代的愿望不会变。感谢收听杰弗里·布朗发回的报道。

朱迪·伍德拉夫:《舒压之歌》在疫情之后也要继续。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cellist CU9yp     
n.大提琴手
参考例句:
  • The cellist's bowing was very sensitive . 那位大提琴手的弓法十分细腻。 来自辞典例句
  • World-renowned cellist Yo-Yo Ma founded The Silk Road Project in 1998. 世界闻名的大提琴家马友友于1998年创建了丝路工程。 来自互联网
2 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
3 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
4 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
5 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
8 percussion K3yza     
n.打击乐器;冲突,撞击;震动,音响
参考例句:
  • In an orchestra,people who play percussion instruments sit at the back.在管弦乐队中,演奏打击乐器的人会坐在后面。
  • Percussion of the abdomen is often omitted.腹部叩诊常被省略。
9 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
10 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  英语听力  娱乐英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴