英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第43期:印度之行(3)

时间:2016-04-08 05:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 As Jobs was eating, the holy man---who was not much older than Jobs---picked him out of the crowd,

乔布斯在吃的时候,那位圣人---其实也不比乔布斯大几岁---从人群中选中了他,
pointed1 at him, and began laughing maniacally2.
指着他,然后开始疯了一样地大笑。
"He came running over and grabbed me and made a tooting sound and said,
“他跑过来,抓住我,发出两声嘟嘟声,然后说:
'You are just like a baby,'” recalled Jobs.
‘你就像个小孩一样。’”乔布斯回忆道,
"I was not relishing3 this attention.”
“我并不喜欢他的这些举动。”
Taking Jobs by the hand, he led him out of the worshipful crowd and walked him up to a hill,
圣人抓着乔布斯的手,带他离开了那群虔诚的信众,走上了一处高地,
where there was a well and a small pond.
那儿有一口井和一小方池塘。
"We sit down and he pulls out this straight razor.
“我们坐下来,他拿出了一把剃刀。
I'm thinking he's a nutcase and begin to worry.
我以为他是个疯子,开始有点儿担心,
Then he pulls out a bar of soap---I had long hair at the time---and he lathered4 up my hair and shaved my head.
这时候他又拿出了一块肥皂---我当时留着长发---他给我的头发打上肥皂,然后给我剃了个光头。
He told me that he was saving my health.”
他告诉我他是在拯救我的健康。”
Daniel Kottke arrived in India at the beginning of the summer, and Jobs went back to New Delhi to meet him.
丹尼尔·科特基在那年的初夏到了印度,乔布斯回到新德里去见他。
They wandered, mainly by bus, rather aimlessly.
他们坐着公共汽车,漫无目的地晃悠。
By this point Jobs was no longer trying to find a guru who could impart wisdom,
这个时候,乔布斯已经不是在寻找传授智慧的导师了,
but instead was seeking enlightenment through ascetic5 experience, deprivation6, and simplicity7.
而是在通过苦行体验、感官剥离和返璞归真寻求启蒙。
He was not able to achieve inner calm.
他做不到内心的平和。
Kottke remembers him getting into a furious shouting match with a Hindu woman in a village marketplace who,
科特基记得他曾在村里的集市上与一个印度妇女有过一次激烈的争吵,
Jobs alleged8, had been watering down the milk she was selling them.
乔布斯称这个女人在她出售的牛奶里掺了水。
Yet Jobs could also be generous.
但乔布斯有时候也很大方。
When they got to the town of Manali, Kottke's sleeping bag was stolen with his traveler's checks in it.
他们来到靠近中国西藏的马纳里镇(Manali),科特基的睡袋被偷了,他的旅行支票也在里面。
"Steve covered my food expenses and bus ticket back to Delhi,” Kottke recalled.
“史蒂夫承担了我的饮食开销,还给我买了回新德里的车票。”科特基回忆说。
He also gave Kottke the rest of his own money, $100, to tide him over.
他还把自己剩下的100美元都给了科特基,帮他渡过难关。
During his seven months in India, he had written to his parents only sporadically9,
在印度待了7个月,在这期间,他只零星地给父母写过几次信
getting mail at the American Express office in New Delhi when he passed through,
那是他经过新德里时到美国运通公司驻当地办事处取邮件的时候
and so they were somewhat surprised when they got a call from the Oakland airport asking them to pick him up.
所以当接到他从奥克兰机场打来的电话让他们去接他的时候,他的父母还很惊讶。
They immediately drove up from Los Altos.
他们立刻从洛斯阿尔托斯开车出发。
"My head had been shaved, I was wearing Indian cotton robes, and my skin had turned a deep, chocolate brown-red from the sun,” he recalled.
“我的头发被剃光了,身上穿着印度棉袍子,皮肤也被晒成了又黑又红的颜色,”他回忆说,
"So I'm sitting there and my parents walked past me about five times and finally my mother came up and said 'Steve?' and I said 'Hi!'”
“所以我坐在那儿,他们俩从我身边走过了差不多5次,妈妈才终于走上来说:‘史蒂夫吗?’我说:‘嗨!’”
They took him back home, where he continued trying to find himself.
乔布斯被带回了洛斯阿尔托斯的家,在那里试着找回自己。
It was a pursuit with many paths toward enlightenment.
他会通过各种途径来追求精神启蒙。
In the mornings and evenings he would meditate10 and study Zen,
早上和晚上他会冥想和禅修,
and in between he would drop in to audit11 physics or engineering courses at Stanford.
其他时间会去斯坦福大学旁听物理学或者工程学的课程。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
2 maniacally maniacally     
参考例句:
  • He was maniacally obsessed with jealousy. 强烈的嫉妒心令他疯狂。 来自互联网
3 relishing c65e4eb271ea081118682b4e5d25fe67     
v.欣赏( relish的现在分词 );从…获得乐趣;渴望
参考例句:
  • He ate quietly, relishing his meal. 他安静地吃着,细细品味着食物。 来自辞典例句
  • Yes, an iron rampart," he repeated, relishing his phrase. 是的,就是铜墙铁壁,"他很欣赏自己用的这个字眼,又重复了一遍。 来自飘(部分)
4 lathered 16db6edd14d10e77600ec608a9f58415     
v.(指肥皂)形成泡沫( lather的过去式和过去分词 );用皂沫覆盖;狠狠地打
参考例句:
  • I lathered my face and started to shave. 我往脸上涂了皂沫,然后开始刮胡子。
  • He's all lathered up about something. 他为某事而兴奋得不得了。 来自辞典例句
5 ascetic bvrzE     
adj.禁欲的;严肃的
参考例句:
  • The hermit followed an ascetic life-style.这个隐士过的是苦行生活。
  • This is achieved by strict celibacy and ascetic practices.这要通过严厉的独身生活和禁欲修行而达到。
6 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
7 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 sporadically RvowJ     
adv.偶发地,零星地
参考例句:
  • There are some trees sporadically around his house. 他的房子周围零星地有点树木。 来自辞典例句
  • As for other aspects, we will sporadically hand out questionnaires. 在其他方面,我们会偶尔发送调查问卷。 来自互联网
10 meditate 4jOys     
v.想,考虑,(尤指宗教上的)沉思,冥想
参考例句:
  • It is important to meditate on the meaning of life.思考人生的意义很重要。
  • I was meditating,and reached a higher state of consciousness.我在冥想,并进入了一个更高的意识境界。
11 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴