英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第236期:救星佩罗

时间:2016-12-26 05:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Perot to the Rescue

  救星佩罗
  In late 1986 Jobs sent out a proposal to venture capital firms offering a 10% stake in NeXT for $3 million.
  1986年底,乔布斯向风投公司发出了招股说明书,300万美元可购买NeXT公司10%的股份。
  That put a valuation on the entire company of $30 million, a number that Jobs had pulled out of thin air.
  也就是说整个公司的估值为3000万美元,这一数值是乔布斯凭空想出来的。
  Less than $7 million had gone into the company thus far,
  NeXT公司已经消耗了近700万美元,
  and there was little to show for it other than a neat logo and some snazzy offices.
  但这笔钱毫无成效,只体现在优雅的标识和时髦的办公室上。
  It had no revenue or products, nor any on the horizon.
  没有收入,没有产品,也没有即将发布产品实现营收的迹象。
  Not surprisingly, the venture capitalists all passed on the offer to invest.
  因此,毫不奇怪,风投公司都没有参与投资。
  There was, however, one cowboy who was dazzled.
  不过,倒是有一位颇具胆量的牛仔为NeXT公司神魂颠倒。
  Ross Perot, the bantam Texan who had founded Electronic Data Systems, then sold it to General Motors for $2.4 billion,
  罗斯·佩罗是个矮小精干的得克萨斯人,他创办了电子数据系统公司后以24亿美元的价格卖给了通用汽车公司。
  happened to watch a PBS documentary, The Entrepreneurs, which had a segment on Jobs and NeXT in November 1986.
  1986年11月,佩罗碰巧看到了美国公共广播公司的一部纪录片《创业者》,其中有一部分是关于乔布斯和NeXT公司的。
  He instantly identified with Jobs and his gang, so much so that,
  佩罗当下就很欣赏乔布斯及其团队,
  as he watched them on television, he said,"I was finishing their sentences for them."
  他边看电视边想,“我会帮助他们完成想法。”
  It was a line eerily1 similar to one Sculley had often used.
  这句话与斯卡利过去常说的话极其相似。
  Perot called Jobs the next day and offered, "If you ever need an investor2, call me."
  次日,佩罗就打电话给乔布斯,提出,“如果你需要投资者,给我打电话。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 eerily 0119faef8e868c9b710c70fff6737e50     
adv.引起神秘感或害怕地
参考例句:
  • It was nearly mid-night and eerily dark all around her. 夜深了,到处是一片黑黝黝的怪影。 来自汉英文学 - 散文英译
  • The vast volcanic slope was eerily reminiscent of a lunar landscape. 开阔的火山坡让人心生怪异地联想起月球的地貌。 来自辞典例句
2 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴