英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第297期:罗曼史(7)

时间:2017-06-30 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  The ethereal quality that made her seem so spiritual to Jobs also made it hard for them to stay on the same wavelength1.
  这种让她在乔布斯眼里与众不同的不食人间烟火的特质,也使他们很难保持在同一频段上。
  "Their relationship was incredibly tempestuous," said Hertzfeld.
  “他们的关系充满了风暴,”赫茨菲尔德说,
  "Because of both of their characters, they would have lots and lots of fights."
  “由于他们的个性,他们会有很多很多争吵。”
  They also had a basic philosophical2 difference about whether aesthetic3 tastes were fundamentally individual, as Redse believed,
  他们还有一个哲学层面的根本分歧,莱德斯认为审美品位是个人的事情,
  or universal and could be taught, as Jobs believed.
  而乔布斯认为有一个理想的统一的美的标准,人们应该被教育。
  She accused him of being too influenced by the Bauhaus movement.
  她说他受包豪斯运动的影响太大。
  "Steve believed it was our job to teach people aesthetics4, to teach people what they should like," she recalled.
  “史蒂夫认为我们应该对大家进行美学教育,告诉人们他们应该喜欢什么,”她回忆说,
  "I don't share that perspective. I believe when we listen deeply,
  “我不认同这种想法。我认为如果我们认真地倾听,
  both within ourselves and to each other, we are able to allow what's innate5 and true to emerge."
  无论对自己还是对其他人,就可以让我们内心深处真实的东西浮现出来。”
  When they were together for a long stretch, things did not work out well.
  如果他们长时间在一起,就相处不好。
  But when they were apart, Jobs would pine for her.
  但当他们分开后,乔布斯又会对她思念不已。
  Finally, in the summer of 1989, he asked her to marry him. She couldn't do it.
  最终,1989年的夏天,他向她求婚。而她无法接受。
  It would drive her crazy, she told friends. She had grown up in a volatile6 household,
  她告诉朋友,那会让她发疯的。她在一个不和睦的家庭长大,
  and her relationship with Jobs bore too many similarities to that environment.
  而她与乔布斯的关系却与之表现出太多的相似。
  They were opposites who attracted, she said, but the combination was too combustible7.
  他们是异质相吸,她说,但是这种组合太易燃了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wavelength 8gHwn     
n.波长
参考例句:
  • The authorities were unable to jam this wavelength.当局无法干扰这一波长。
  • Radio One has broadcast on this wavelength for years.广播1台已经用这个波长广播多年了。
2 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
3 aesthetic px8zm     
adj.美学的,审美的,有美感
参考例句:
  • My aesthetic standards are quite different from his.我的审美标准与他的大不相同。
  • The professor advanced a new aesthetic theory.那位教授提出了新的美学理论。
4 aesthetics tx5zk     
n.(尤指艺术方面之)美学,审美学
参考例句:
  • Sometimes, of course, our markings may be simply a matter of aesthetics. 当然,有时我们的标点符号也许只是个审美的问题。 来自名作英译部分
  • The field of aesthetics presents an especially difficult problem to the historian. 美学领域向历史学家提出了一个格外困难的问题。
5 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
6 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
7 combustible yqizS     
a. 易燃的,可燃的; n. 易燃物,可燃物
参考例句:
  • Don't smoke near combustible materials. 别在易燃的材料附近吸烟。
  • We mustn't take combustible goods aboard. 我们不可带易燃品上车。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴