英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第336期:停下来!(3)

时间:2017-10-17 07:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Katzenberg had been impressed with Jobs's focus on keeping costs under control. 卡曾伯格对乔布斯的成本控制意识印象深刻。

  "Even in the early budgeting process, Steve was very eager to do it as efficiently1 as possible," he said. “即使是在早期的预算过程中,史蒂夫对成本都非常关注,希望尽量可以低成本髙效率。”他说。
  But the $17 million production budget was proving inadequate2,  但是迪士尼批准的1700万美元的预算后来不够用了,
  especially given the major revision that was necessary after Katzenberg had pushed them to make Woody too edgy3. 尤其是在卡曾伯格迫使他们把胡迪的个性锐化以后,必须要作很多重大改动。
  So Jobs demanded more in order to complete the film right. 所以乔布斯申请更多经费来完成这部电影。
  "Listen, we made a deal," Katzenberg told him. "We gave you business control, and you agreed to do it for the amount we offered." “听着,我们是说好了的。”卡曾伯格对他说,“我们把运营控制权给了你,你也同意了我们提出的资金规模。”
  Jobs was furious. He would call Katzenberg by phone or fly down to visit him and be, 乔布斯大发雷霆。他给卡曾伯格打电话或干脆飞去找他,
  in Katzenberg's words, "as wildly relentless4 as only Steve can be." 用卡曾伯格的话说,“只有乔布斯能那么疯狂地没完没了。”
  Jobs insisted that Disney was liable for the cost overruns 乔布斯坚持说,迪士尼应该对成本超出预算负责,
  because Katzenberg had so badly mangled5 the original concept that it required extra work to restore things. 是卡曾伯格把最初的构思搅得一团糟,因此才需要做额外的返工。
  "Wait a minute!" Katzenberg shot back. "We were helping6 you.  “等一等!”卡曾伯格反击道,“我们是在帮你。
  You got the benefit of our creative help, and now you want us to pay you for that." 你得益于我们那么富有创造性的帮助,而你现在却要让我们因此付钱给你。”
  It was a case of two control freaks arguing about who was doing the other a favor. 两个控制狂互不相让,争论到底谁帮了谁的忙。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
2 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
3 edgy FuMzWT     
adj.不安的;易怒的
参考例句:
  • She's been a bit edgy lately,waiting for the exam results.她正在等待考试结果,所以最近有些焦躁不安。
  • He was nervous and edgy, still chain-smoking.他紧张不安,还在一根接一根地抽着烟。
4 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
5 mangled c6ddad2d2b989a3ee0c19033d9ef021b     
vt.乱砍(mangle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • His hand was mangled in the machine. 他的手卷到机器里轧烂了。
  • He was off work because he'd mangled his hand in a machine. 他没上班,因为他的手给机器严重压伤了。 来自《简明英汉词典》
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴