英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第692期:广告(2)

时间:2022-09-09 07:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

James Vincent had not taken a break in months.

为了做iPad的广告,詹姆斯·文森特几个月都没有休息。

So when the iPad finally went on sale and the ads started airing, he drove with his family to the Coachella Music Festival in Palm Springs,

终于,iPad开始销售,广告也同步播出了,他开车带着家人前往棕榈泉观看柯契拉音乐节,

which featured some of his favorite bands, including Muse1, Faith No More, and Devo. Soon after he arrived, Jobs called.

参加演出的有他最喜欢的乐队,包括缪斯乐队、信仰破灭乐队和退化乐队。他刚到那儿没一会儿,乔布斯的电话就来了。

"Your commercials suck," he said. "The iPad is revolutionizing the world, and we need something big. You've given me small shit."

“你的广告烂透了,”他说,“iPad正彻底改变世界,我们需要有冲击力的东西。你这都是小屁玩意儿。”

"Well, what do you want?" Vincent shot back. "You've not been able to tell me what you want."

“好吧,那你想要什么?”文森特回敬道,“你一直都没能告诉我你想要什么。”

"I don't know," Jobs said. "You have to bring me something new. Nothing you've shown me is even close."

“我不知道,”乔布斯说,“你得给我点新东西。你给我看过的东西都差得远了。”

Vincent argued back and suddenly Jobs went ballistic.

文森特开始争辩起来,乔布斯突然暴怒。

"He just started screaming at me," Vincent recalled.

文森特回忆说,“他开始冲我吼叫。”

Vincent could be volatile2 himself, and the volleys escalated3.

文森特也被激怒了,于是两人的争吵开始升级。

When Vincent shouted, "You've got to tell me what you want,"

文森特喊道:“你得告诉我你要什么。”

Jobs shot back, "You've got to show me some stuff, and I'll know it when I see it."

乔布斯回道:“你得给我展示一些东西,等我看到我想要的东西就知道是什么了。”

"Oh, great, let me write that on my brief for my creative people: I'll know it when I see it."

“噢,太棒了,让我把这记下来,发给我的创意人员:我看到我想要的东西就知道是什么了。”

Vincent got so frustrated4 that he slammed his fist into the wall of the house he was renting and put a large dent5 in it.

为此,文森特非常沮丧,一拳打在了旅馆房间的墙壁上,在上面留下了一个大回痕。

When he finally went outside to his family, sitting by the pool, they looked at him nervously6.

当他终于走出屋外与家人坐在水池边时,他们都很紧张地看着他。

"Are you okay?" his wife finally asked.

他妻子最后开口问道:“你还好吧?”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 muse v6CzM     
n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感
参考例句:
  • His muse had deserted him,and he could no longer write.他已无灵感,不能再写作了。
  • Many of the papers muse on the fate of the President.很多报纸都在揣测总统的命运。
2 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
3 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
5 dent Bmcz9     
n.凹痕,凹坑;初步进展
参考例句:
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
6 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴