英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《闪电侠》精讲 80

时间:2020-07-20 09:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Well... lucky for us, the va finally joined the new millennium1 and digitized their records.

幸运的是,退役军人管理局终于与时俱进,把记录数码化了。

A lot of redacted info. But our girl's name is bette sans souci, An eod specialist for the army.

得到了很多信息。我们要找的女孩叫作贝蒂·桑苏西,是军队的EOD专家。

Eod?

EOD?

Bombs. Is there an address? Hold on. Here, we go.

爆炸物处理。有住址吗?等等,有了。

One person in case of emergency. Cameron scott. Inglewood.

有一个紧急联系人。卡梅隆·斯科特,在英格尔伍德。

Bette sans souci? I need you to come with me.

贝蒂·桑苏西,我需要你跟我来。

Don't touch me. Please. Get whatever you're wearing off of you. Hurry.

别碰我。把你穿着的东西脱下来,快点。

Barry, can you hear me? Barry?

巴里,听得到吗,巴里?

There must be a perfectly2 reasonable explanation for why he's not answering.

他不理我们,一定有非常合理的解释。

Barry? Uh.

巴里?

Don't ask.

别问了。

I'm gonna ask. Where's my suit?

我要问,我的衣服呢?

It's...gone.

衣服,没了。

What do you mean, it's gone? What did you do with my suit?

什么叫没了。你对我的衣服做了什么?

It blew up, dude. I managed to get out of it before it went, "kaboom."

炸掉了,兄弟。在它炸掉之前,我成功逃脱了。

My suit went "kaboom"?

我的衣服炸了?

Fun fact about bette sans souci. She's not carrying bombs.

贝蒂·桑苏西有个神奇的能力。她不是随身携带炸弹。

She touched the emblem3 on the suit and turned it into a bomb. She's a metahuman.

她碰了下衣服上的图案。然后衣服就变成了炸弹。她是超能力者。

With the ability to cause spontaneous combustion4 upon tactile5 contact.

能够随时随地造成爆炸,只需轻轻一碰。

She blew up my suit.

她炸了我的衣服。

You have, like, three more.

反正你还有三件

Okay, I have two. And I loved that one.

我只剩两件了,而且我很喜欢那件

All right, what else do we know about her?

好了,关于她还有什么信息?

Oh, I don't know. She's pure evil. We're gonna find this girl and send her butt6 into the pipeline7.

我不知道,她就是个大坏蛋。我们要找到她,然后把她送到军火补给站。

No one blows my tech to smithereens and gets away with it... unless she looks like that.

把我做的东西炸了,还想逃之夭夭,除非她长得好看。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
2 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
4 combustion 4qKzS     
n.燃烧;氧化;骚动
参考例句:
  • We might be tempted to think of combustion.我们也许会联想到氧化。
  • The smoke formed by their combustion is negligible.由它燃烧所生成的烟是可忽略的。
5 tactile bGkyv     
adj.触觉的,有触觉的,能触知的
参考例句:
  • Norris is an expert in the tactile and the tangible.诺里斯创作最精到之处便是,他描绘的人物使人看得见摸得着。
  • Tactile communication uses touch rather than sight or hearing.触觉交流,是用触摸感觉,而不是用看或听来感觉。
6 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
7 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   闪电侠  精讲  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴