英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊 世界精英可以从唐纳德身上学到什么(2)

时间:2020-09-21 08:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

ELITES1 NEED TO GET REAL about how to fix the world.

精英们在解决全球问题的时候需要脚踏实地。

The U.N. will, at best, play the most limited of roles, given the revival2 of great power rivalry3 and the emergence4 of dangerous regional states and subnational entities5 like ISIS.

考虑到大国相争浪潮正在复兴,ISIS之类的危险地区国家以及和地方政权也在蠢蠢欲动,联合国至多也只能发挥微乎其微的作用。

No matter how frequently the phrase international community is mentioned, the reality is that there is little.

无论大家如何口口声声提到“国际社会”,“国际社会”还是一纸空文。

There is, as well, a need to shift the balance of authority within the E. U. away from Brussels toward member countries

此外,欧盟还应该放权,从而给成员国更多的权利

so as to give governments greater control over their borders,

让各国政府对其边界掌握更多的话语权,

tighten6 enforcement of trade pacts7, increase spending on defense8

加强贸易协定的执行力度,增加国防开支

and do more to meet the existing North Korean nuclear threat and the potential one from Iran.

为应对当前朝鲜的核威胁和来自伊朗的潜在威胁做出更大努力。

For his part, Trump9 needs to understand that globalization is, in many dimensions, not a choice but a reality.

就他而言,特朗普需要明白,全球化在很多时候都不是选择,而是现实。

The U.S. can, at a significant cost, close its borders to people and trade.

美国可以关闭供文化和贸易交流的边界,尽管为此需要付出巨大的代价。

But it cannot wall off the country from computer viruses, biological viruses or greenhouse gases and the effects of climate change.

但它还是无法阻止电脑病毒,生物病毒,温室气体的入侵以及气候变化的影响。

Nor can the country be made invulnerable to missiles or terrorists.

这个国家在导弹或恐怖分子面前也并非百毒不侵。

No one expects Donald Trump to depart Davos a card-carrying globalist,

没有人指望唐纳德·特朗普在离开达沃斯的时候能变成一个真正的全球主义者,

but it would serve him well to return home, recognizing that “making America great again” requires that the world not come apart.

但,如果他能在返回的时候认识到“让美国重新伟大起来”需要世界保持统一而不分裂对他来说就已经很好了。

That can only be avoided if the U.S. shapes the world in partnership10 with others.

要做到这一点,美国只有与其他国家合作,共创世界的未来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
2 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
3 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
4 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
5 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
6 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
7 pacts 2add620028f09a3af9f25b75b004f8ed     
条约( pact的名词复数 ); 协定; 公约
参考例句:
  • Vassals can no longer accept one-sided defensive pacts (!). 附庸国不会接受单方面的共同防御协定。
  • Well, they are EU members now and have formed solidarity pacts with members such as Poland. 他们现在已经是欧盟的一部分了并且他们和欧盟成员诸如波兰等以签署了合作协议。
8 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴