英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊 夏令时要凉凉了吗?

时间:2020-09-27 03:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And here is a note on time zones.

下面是一则关于时区的消息

Time’s up for daylight saving?

夏令时要凉凉了?

The European Parliament called for an investigation1 into daylight saving time on health grounds on Feb.8,

2月8日,欧洲议会以健康为由呼吁对夏令时进行调查。

following other legislatures scrutinizing2 the practice of changing clocks every year.

而在此之前,其他立法机构也对每年更换钟表的做法进行了审查。

Here’s more.

下面是本报详细内容。

First of all, THE EUROPEAN CASE

首先是欧洲方面

Critics of moving clocks an hour forward every summer say it disrupts human biorhythms.

反对每年夏天将钟表调快一小时的人士表示这一做法扰乱了人体的生物钟。

Supporters say the practice has benefits, like preventing traffic accidents,

支持者则认为这种做法也有诸多好处,比如可以预防交通事故。

and a 2014 study found that the overwhelming majority of E.U.member states were happy with it.

2014年的一项研究发现,绝大多数欧盟成员国都是支持夏令时的。

And THE AMERICAN CASE

其次是美国方面

In the U.S., states that wish to end daylight saving time must petition Congress, as Arizona did in 1968.

在美国,希望结束夏令时的州都必须向国会提出请愿,就像亚利桑那州1968年所做的那样。

But some states want DST to last all year;

但有些州希望一年四季都使用夏令时;

California and Florida are either considering or pushing bills that would move the clocks an hour forward permanently3.

加利福尼亚州和佛罗里达州要么正在考虑要么已经在推动将时钟向前推进一小时的法案了。

And there is the THE RUSSIAN CASE

此外还有俄罗斯方面

Russia switched to permanent winter time in 2014 after a failed experiment to put clocks on year-round summer time in 2011.

在2011年全年使用夏令时的试验失败后,俄罗斯于2014年改为永久使用冬令时。

The policy apparently4 caused health issues in northern Russia, where mornings would remain darker for longer during the winter months.

显然,这项政策在俄罗斯北部引发了诸多健康问题,因为那里冬季的早晨黑的时间更长。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
3 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴