英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:亚洲世纪之始(7)

时间:2022-05-20 02:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Across the nation, auto1 companies, local officials and union leaders are trying to chart a path through this uncertain, fast-moving moment.

在全国各地,汽车公司、地方官员和工会领导人都在努力规划一条道路以度过这个不确定、快速发展的时刻。

Small towns and state governments are jockeying to capture their share of the emerging green economy, enticing2 electric automakers to invest in their backyards with tax incentives3 and worker-training programs.

小城镇和州政府都在想方设法从新兴的绿色经济中分一杯羹,通过税收优惠和工人培训项目吸引电动汽车制造商投资自家后院。

Legacy4 automakers are rethinking their businesses from the ground up, poised5 to spend tens of billions of dollars in the process, while union leaders are fighting to maintain a voice in the evolving industry.

传统汽车制造商正在从头开始重新考虑他们的业务,准备在这个过程中花费数百亿美元,而工会领导人正努力在不断发展的行业中维持自己的话语权。

Meanwhile, the Biden Administration is trying to use the federal dime6 to shape the industry's transition in a way that will ultimately support communities.

与此同时,拜登政府正试图利用联邦政府的资金,以最终支持社区的方式来推动该行业的转型。

The auto industry is not the only sector7 staring into the green unknown.

汽车行业并不是唯一一个盯着绿色未知的行业。

Study after study shows that on a global scale, transitioning industry to a low-carbon economy will create new jobs, but those jobs won't necessarily be in the same places, go to the same people, or offer the same pay and benefits.

一项又一项研究表明,在全球范围内,向低碳经济转型将创造新的就业机会,但这些就业机会不一定在相同的地方,不一定流向相同的人,也不一定能提供相同的薪酬和福利。

In the energy sector, for example, the International Labour Organization found that addressing climate change will create 24 million jobs globally while eliminating 6 million.

例如,在能源部门,国际劳工组织发现,应对气候变化将在全球创造2400万个就业机会,同时减少600万个就业机会。

This trend carries across large swaths of the economy.

这一趋势贯穿了经济的大部分领域。

But the science of climate change is urgent, and even the most wizened8 labor9 advocates acknowledge that such complexities10 cannot be an excuse for inaction.

但气候变化的科学研究迫在眉睫,即使是最干瘪的劳工倡导者也承认,这种复杂性不能成为无所作为的借口。

Instead, they say, this moment must be viewed as an opportunity to create the best jobs as early as possible.

相反,他们说,必须把这个时刻视为一个尽早创造最佳就业机会的机会。

"All of these decisions on electric vehicles and clean energy ... will need to be worker-centered," says Senator Sherrod Brown, an Ohio Democrat11 and longtime supporter of organized labor. "That will make all the difference."

“所有这些关于电动汽车和清洁能源的决定…… 将需要以工人为中心,”俄亥俄州民主党参议员谢罗德·布朗是工会的长期支持者,他说:“这将改变一切。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
2 enticing ctkzkh     
adj.迷人的;诱人的
参考例句:
  • The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
  • Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
3 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
5 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
6 dime SuQxv     
n.(指美国、加拿大的钱币)一角
参考例句:
  • A dime is a tenth of a dollar.一角银币是十分之一美元。
  • The liberty torch is on the back of the dime.自由火炬在一角硬币的反面。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 wizened TeszDu     
adj.凋谢的;枯槁的
参考例句:
  • That wizened and grotesque little old man is a notorious miser.那个干瘪难看的小老头是个臭名远扬的吝啬鬼。
  • Mr solomon was a wizened little man with frizzy gray hair.所罗门先生是一个干瘪矮小的人,头发鬈曲灰白。
9 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
10 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
11 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴