英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:织工马南.silas.mraner 05

时间:2012-04-11 08:36来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  5 Silas's neighbours

  In the weeks following the robbery1,the police tried hard to find the pedlar,because so many people suspected him of being the thief.But there was no sign of him in any of the towns and villages round Raveloe.

  Nobody was surprised at Dunstan Cass's absence.Once be-fore he had stayed away for six weeks and then come back.No-body imagined he could have anything to do with the robbery.The villagers continued to discuss Silas and his lost gold,but they had no more explanations to offer.

  Silas himself still had his loom2 and his work,so he went on weaving3 But the only thing that had made his life worth living had gone,and now he had nothing to look forward to.A life-time of empty evenings lay ahead of him. He did not enjoy thinking of the money he would earn,because it reminded him of the money he had lost.As he sat weaving,he sometimes used to moan4 quietly to himself.And in the evenings,as he sat alone in front of the fire,he used to put his head in his hands and moan again.

  But this disaster had one good result.Little by little,Silas's neighbours realized it was wrong to be suspicious5 of him. He was just a poor,simple,harmless man,who needed their help.

  They showed their new opinion of him in many different ways.Some of the women,who were baking cakes and preparing meat for Christmas,brought him presents of food.Some of the men,who had nothing to give him,stopped him in the village to ask about his health,or visited him to discuss the robbery.They often finished their conversation by saying cheerfully,'Now you're the same as the rest of us—we're poor too!Cheer up,Master Marner!If you get ill and can't work any more,the Squire6'll give you food and your neigh-bours will take care of you.'this did not make Silas feel better,but he realized it was meant kindly7

  Old Mr Macey,the church clerk,came to the cottage one day,to explain how his opinion of the weaver9 had changed.

  'You see,Master Marner,'he said in his high old voice,'I used to think you worked for the devil—you've always looked strange,you know.But now I'm sure you're not evil10,just a lit-tle bit crazy.That's what I tell the neighbours.'

  He stopped to give Silas time to reply,but the weaver did not speak.He was sitting with his head in his hands as usual.He knew that the old man was trying to be kind,but he was too miserable11 to show any interest.

  'Come,Master Marner, what's your answer to that?'asked Mr Macey, a little impatiently12

  'Oh,'said Silas,slowly lifting his head,'thank you. Thank you for your kindness.'

  'That's all right,'replied the old man,pleased. 'Now, you shouldn't sit here moaning,you know. Here's my advice to you.Ask Tookey in the village to make you a Sunday suit—I don't expect you've got one—and then you can come to church with your neighbours.It'll make you feel better.You're not an old man yet,although you look like one. How old were you when you came here first? Twenty-five?'

  'I don't remember,'answered Silas,shaking his head.

  That evening,Mr Macey told a number of villagers at the Rainbow,'Poor Master doesn't know how old he is!And I don't suppose he knows what day of the week it is!He really is a bit crazy.'

  Another villager,Dolly Winthrop,was also worried about Silas's absence from church.She was a large,fresh-faced wom-an with a sweet,patient smile,who was always busy from early morning until late at night,and who went to church herself ev-ery Sunday.She believed in helping13 her neighbours,and if someone in Raveloe was ill or dying,Dolly was often asked to take care of the patient.This good,sensible woman decided14 that Silas needed her help.So one Sunday afternoon she took her son Aaron,a pretty little boy of seven, to visit the weaver.As they came closer to the cottage,they heard the sound of the loom.

  'Oh dear!Working on a Sunday!That's bad!'said Mrs Winthrop sadly.She had to knock loudy on the door before Silas heard.He said nothing,but opened the door to let them in,and Dolly sat down in an armchair.

  'I was baking yesterday,Master Marner,'she said, 'and I've brought you some of my cakes.Here they are.'

  'Thank you,'replied Silas,taking the little bag of cakes Dolly was holding out to him.Aaron was hiding behind his mother's chair,in childish15 fear of the weaver.

  'You didn't hear the church bells this morning,perhaps,Master Marner?'dolly asked gently.'This cottage is a long way from the village.'

  'Yes,I heard them,'answered Silas.For him Sunday bells did not mean anything.There had been no bells at the Light Street chapel16

  'Oh!'said Dolly.'But—but do you have to work on a Sun-day? You could make Sunday different from the other days,you know, by washing yourself,and cooking a little piece of meat,and going to church.And Master Marner,Christmas Day will be here soon!If you put on your best clothes and go to church and see the flowers and hear the singing,you'll feel much better!You'll know there is Someone you can trust!'

  Dolly did not usually talk so much,but the matter seemed extremely17 important to her.

  'No,no,'silas replied.'I don't know anything about church.I've never been to church.'

  'Never been!'repeated Dolly.'Were there no churches in the town you were born in?'

  'Oh yes,'said Silas,'there were a lot of churches.It was a big town,you see.But I only ever went to chapel.'

  Dolly did not understand this word,but was afraid of asking any more questions,in case 'chapel'meant something evil.After considering carefully for a moment,she said,'Well,Master Marner,it's never too late to start going to church.It's very pleasant listening to the singing and the good words.If we go to church,rhen when trouble comes,Someone will take care of us.And if we do our best,then I believe Someone will help us when we need help.'

  Dolly's explanation of her simple religion did not seem at all clear to Silas,but he did understand that she was asking him to go to church.He did not want to agree to that.Just then young Aaron came out from behind his mother's chair,and Silas of-fered him one of Dolly's cakes.

  'Oh Aaron!'said his mother.'You're always eating!No,don't give him any more,Master Marner.But he can sing a song for you.I'm sure you'll like it.It's a beautiful Christmas carol18.Come,Aaron,let's hear it.'

  Little Aaron stood up straight and sang his carol in a clear,sweet voice.Dolly listened with delight,hoping that the carol would help to persuade Silas to come to church.

  'You see,Master Marner,'she said when Aaron had fin-ished,'that's Christmas music.The Christmas Day service is wonderful,with all the voices and the music.I hope you'll be there with us.And remember,if you feel ill,I'll be happy to come and cook or clean for you.But I beg you,please stop weaving on Sundays.It's bad for soul and body,I'm sure.We must go now.Goodbye,Master Marner.'

  'Thank you,and goodbye,'said Silas,as he opened the door for them.He could not help feeling relieved19 when she had gone.Now he could weave8 and moan as much as he liked.

  Mr Macey and Dolly had tried hard to persuade Silas to go to church.But in the end he spent Christmas Day alone in his cot-tage,looking out at the cold grey sky.In the evening,snow be-gan to fall,and he felt more distant and separate20 from his neighbours than ever.He sat in his robbed21 home,moaning mis-erably to himself,not noticing that his fire was no longer burn-ing and that he was getting cold.

  But in Raveloe the church bells were ringing and the church was fuller than all through the rest of the year.It was a special day for everybody,and after the service they all hurried home in the biting cold to eat and drink with their families.

  At the Red House nobody spoke22 of Dunstan's absence.The village doctor,Dr Kimble,and his wife were guests there for Christmas lunch,and the day passed happily.

  The servants,however,were already preparing for the New Year's Eve dance which Squire Cass gave every year.It was the best party of the year,and guests used to come from miles around.Godfrey was looking forward to this year's party more than usual.But he was still worried.

  'What if Dunstan returns?'he thought.'He'll tell the Squire about my secret marriage!And Molly's asking for more money!I'll have to sell something for cash.But on New Year's Eve,I can forget everything for an evening,and sit with Nancy,and look into her eyes,and dance with her…'

  5 西拉斯的邻居们

  失窃案后的几周里,因为那么多人都怀疑那个小贩是贼,警察就费了很大劲查找他,但是在瑞福洛周围的村子和镇子里都找不到他的踪影。

  没有人对邓斯坦·凯斯的失踪表示奇怪,以前有一次他曾离家6周以后才回来。没人想到他会和失窃案有关。村民们仍在谈论西拉斯和他丢了的金子,可人们都找不到更新的解释。

  至于西拉斯本人,他还有他的织布机和他的工作,所以他继续织布。可是生活中唯一有价值的东西失去了,他不再有什么可期望的了。今后的一生将只有空虚的夜晚。他不再喜欢去想将要挣到的钱.那会使他想起丢失的钱。坐着干活的时候,他有时会对自己呻吟。晚上,一个人坐在炉火前,他也常会用手抱着头痛苦地呻吟。

  不过他的灾难也有一个好的结果。慢慢地,邻居们认识到以前对西拉斯的怀疑是不对的。他只是一个穷困、简单、无恶意的人,需要他们的帮助。他们通过许多不同的方式表达对马南的新看法。有的妇女会在准备圣诞晚餐或者烤面包时送给他一些食物,那些没什么可给他的男人也会在村里叫住他问候他或者到小屋来看他,和他聊关于失窃案的事。谈话结束的时候他们通常会愉快地说:“现在你和我们这些人一样了——我们也是穷人!高兴起来,马南师傅!如果你病了,不能再工作了,乡绅会给你食物,邻居们会照顾你。”这些虽然不能让西拉斯感觉好受些,但他知道这是好意。

  有一天,执事老麦西先生到小屋来解释他对于织布匠看法的改变。

  “你知道,马南师傅,”他用苍老的高音说,“我以前以为你为魔鬼工作——你知道你老是看起来怪怪的。可现在我肯定你不邪恶,只是有一点儿古怪,我就是这么对邻居们讲的。”

  他停下来等西拉斯回答,可西拉斯没有出声,只是像平常一样用手抱着头坐着,他知道这个老人在试图表示友好,不过他实在是太沮丧了,没有兴趣。

  “怎么样,马南师傅,你对我说的怎么看?”麦西先生有点儿不耐烦了。

  “噢,”西拉斯慢慢抬起头,“谢谢你,谢谢你的好意。”

  “没什么,”老头儿高兴了,“我看你不应该再坐在这儿呻吟了。听听我的意见吧。去找村里的图齐给你做一件礼拜服——我想你一定没有礼拜服——然后和邻居一块儿到教堂来。这样你会好受些。你虽然看着像个老头,可实际上不老。你到这儿时多大? 25?”

  “我不记得了。”西拉斯摇着头回答。

  这天晚上,麦西先生在酒馆对好多村民宣布:“可怜的马南师傅竟然不知道自己多大!我想他也不会知道今天星期几!他真是有点儿疯。”

  另一个村民多莉·温思罗普也在为西拉斯不去教堂而担心。这是个气色很好的高大女人,有着温柔、耐心的笑容。她每天从清早忙到深夜,每周日必到教堂礼拜。她把帮助邻居当作自己的责任,村里有人生病或生命垂危,人们总是请她去看护病人。这位善良、聪明的女人觉得西拉斯需要她的帮助,于是,一个礼拜天的下午,多莉带着7岁的儿子阿荣,一个漂亮的小家伙,来看望织布匠。走近小屋,他们听到织布机的声音。

  “天哪!礼拜日还工作!这可不好。”温思罗普太太难过地说。她使劲敲门,西拉斯才能听到。他默默地开门让客人进来,多莉坐到一把扶手椅里。

  “我昨天烤了面包,马南师傅,”她说,“今天给你带了些来。喏。”

  “谢谢你!”西拉斯接过多莉递给他的袋子。阿荣躲在妈妈的椅子后面,他还有些害怕织布匠。

  “你今天早晨或许没听到教堂的钟声,马南师傅?”多莉轻轻地问,“这个小屋离村里太远了。”

  “我听见了,”西拉斯回答,礼拜日的钟声对他没有任何含意,日光街小教堂没钟。

  “噢!”多莉说,“可——可你一定要在礼拜日工作吗?你可以把礼拜日搞得和平时不同一些,你也知道,可以洗洗澡,烤块肉,然后上教堂去。而且马南师傅,马上要到圣诞节了!如果穿上最好的衣服到教堂去看看花,听听歌,你会感觉好多了!你会知道那里有你可以信赖的人!”

  多莉平时话并不多,可这事对她很重要。

  “不,不,”西拉斯回答,“我不懂教堂的事,我从没去过教堂。”

  “从没去过!”多莉重复道,“你出生的城镇没有教堂吗?”

  “有,”西拉斯回答,“有很多教堂,因为那是个大镇子,可我只去小教堂。”

  多莉不懂这个词,可又不敢再多问,她生怕这个“小教堂”与魔鬼有关。仔细想了一会儿,她说:“马南师傅,什么时候开始上教堂都不算晚,听圣歌和赞美诗的感觉好极了。如果我们经常做礼拜,在有困难的时候,就会有人来帮助我们。只要我们尽力去做,我相信我们会在需要的时候得到帮助的。”

  虽然听不太懂多莉对自己简单信仰的解释,可西拉斯知道她在劝说自己去教堂。但他不想照着去做。正在这时阿荣从妈妈的椅子后面出来了,西拉斯给了他一块多莉做的蛋糕。

  “嗨,阿荣!”他妈妈叫道,“你总在吃!不,马南师傅,别再给他了。不过他可以给你唱首歌,我想你会喜欢,这是一首圣诞颂歌。来,阿荣,唱给我们听听。”

  小阿荣站直了,开始用清晰、甜美的声音唱他的颂歌。多莉高兴地听着,希望歌声能有助于劝说西拉斯去教堂。

  “你看,马南师傅,”阿荣唱完她说,“这就是圣诞音乐,圣诞节的礼拜仪式棒极了,有各种声音和音乐。我希望你和我们一起在教堂。记住,如果你不舒服,我很乐意来替你做饭,打扫,但我请求你不要在礼拜日工作。我肯定这对灵魂和肉体都有害。我们得走了。再见,马南师傅。”

  “谢谢你,再见。”西拉斯为他们打开门。客人走后他不禁感到很轻松,因为他又可以织布,可以想怎么呻吟就怎么呻吟了。

  麦西先生和多莉尽了很大努力想劝西拉斯去教堂,可圣诞日西拉斯还是一个人留在了小屋里,望着窗外冷冷的灰色天空。晚上,开始下雪了,他感到跟邻居们距离更远,更孤独了。他坐在被偷过的家里,对自己痛苦地呻吟着,没注意到火炉里的火已经熄了,自己也越来越冷。

  此时,瑞福洛的教堂的钟声在响,教堂里比平时任何时候人都多。对每个人这都是特别的一天,仪式完毕人们都在刺骨的寒冷中匆匆赶回家和家人一起吃喝庆祝。

  红屋里没人提起邓斯坦的缺席。乡村医生金布尔先生和他太太被请来一起吃午饭,这一天过得很愉快。

  用人们已经开始准备乡绅凯斯每年主办的新年夜舞会了。这是一年中最好的晚会,方圆几里地的客人都会来。戈弗雷比往年都更盼着新年晚会。可他也有一点儿担心。

  “邓斯坦回来怎么办?”他想,“他会向父亲告发我的秘密婚姻!莫丽又在要更多的钱!我将不得不卖些东西换钱。不过新年之夜我可以暂时忘掉这一切,我要坐在南茜旁边,看着她的眼睛,和她跳舞……”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robbery RXgx9     
n.抢劫;抢劫案
参考例句:
  • A man is being questioned in connection with the robbery.一名男子就那起抢劫案接受查问。
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
2 loom T8pzd     
n.织布机,织机;v.隐现,(危险、忧虑等)迫近
参考例句:
  • The old woman was weaving on her loom.那位老太太正在织布机上织布。
  • The shuttle flies back and forth on the loom.织布机上梭子来回飞动。
3 weaving d50b5fca148221d14ad5f91ae936db5e     
v.编,织,织成( weave的现在分词 );编排;杜撰;(把…)编成
参考例句:
  • Weaving and knitting are traditional cottage industries. 编织和针织是传统的家庭手工业。
  • traditional crafts like basket-weaving 像编篮子之类的传统工艺
4 moan njHye     
n.呻吟声,悲叹声,抱怨声;v.呻吟,抱怨
参考例句:
  • From time to time there was a moan of pain from the sick man.病人不时发出一声声痛苦的呻吟。
  • They moan on a lot about money.他们对钱的事情抱怨不已。
5 suspicious DrLw1     
adj.可疑的,容易引起怀疑的,猜疑的,疑心的
参考例句:
  • A man was hanging about the house in a suspicious manner.一个男人在房子周围可疑地荡来荡去。
  • He's so suspicious he would distrust his own mother.他这个人疑心太重,连自己的母亲也不相信。
6 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
7 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
8 weave bgmwd     
n.编法,织法,编织;vt.编织,组合,编排,使迂回前进;vi.纺织,迂回行进,摇晃
参考例句:
  • People weave threads into cloth.人们把线织成布。
  • I think you can weave a story around this incident.我想你可以围绕这一事件编一个故事。
9 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
10 evil KiHzS     
n.邪恶,不幸,罪恶;adj.邪恶的,不幸的,有害的,诽谤的
参考例句:
  • We pray to God to deliver us from evil.我们祈求上帝把我们从罪恶中拯救出来。
  • Love of money is the root of all evil.爱钱是邪恶的根源。
11 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
12 impatiently gqnzdI     
adv.不耐烦地
参考例句:
  • Impatiently he cut short what I was telling him. 他不耐烦地打断了我的话。
  • The children wait impatiently for the vacation.孩子们焦急地等待着假期的来临。
13 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
14 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
15 childish rrmzR     
adj.孩子的,孩子气的,幼稚的
参考例句:
  • The little girl spoke in a high childish voice.这个小女孩用尖尖的童声讲话。
  • We eventually ran out of patience with his childish behaviour.我们终于对他幼稚的行为忍无可忍。
16 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
17 extremely 2tJzAz     
adv.极其,非常,极度
参考例句:
  • The film is extremely good,I just cannot miss it.这部电影太精彩了,我非看不可。
  • The old man was extremely difficult to get along with.这个老人极难相与。
18 Carol JTTyI     
n.赞美诗,圣诞颂歌
参考例句:
  • Silent Night is my favourite carol.《平安夜》是我最喜欢的圣诞颂歌。
  • The people in the church are singing a christmas carol.教堂里的人们正在唱圣诞颂歌。
19 relieved zkfzT6     
a.如释重负的
参考例句:
  • You'll be relieved to know your jobs are safe. 现在知道你们的工作保住了,可以放心了。
  • Your coming relieved me of the bother of writing a long letter. 你来了,省去我写长信的麻烦了。
20 separate hzewa     
n.分开,抽印本;adj.分开的,各自的,单独的;v.分开,隔开,分居
参考例句:
  • Are they joined together or separate?它们是合在一起还是分开的?
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering.洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。
21 robbed eec50577cdb274096c8f01f2a2905214     
v.抢夺( rob的过去式和过去分词 );抢劫;掠夺;使丧失
参考例句:
  • Would you be able to identify the man who robbed you? 你能够认出那个抢你东西的人吗? 来自《简明英汉词典》
  • They stood looking on while the man was robbed. 正当那个人被抢劫时,他们却站在那儿袖手旁观。 来自《简明英汉词典》
22 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴