英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《社交网络》精讲 21我们要不要起诉他

时间:2022-01-14 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

All right. Yes, that's what we'll do, Mr. Hotchkiss.

好的,我们知道怎么做,霍奇基斯先生

We'll put all this together and we'll e-mail it to you.

我们会把这些打包发邮件给你

Well, you won't be able to go on the website yourself.

你上不了这个网站

Because you don't have a Harvard...

因为你没有哈佛内部地址…

You know what, it would just be easier for us to e-mail it to you.

总之我们发邮件给你会更方便

I'm sure you're right.

你说的很对

He's a good guy and he's very bright and I'm sure he didn't mean to do... Wow. ...what he did.

他人不错也很聪明 我想他不是故意这样做的…

All right, thank you very much. And, Dad...

好的,非常感谢你,还有,爸爸…

All right, love you, too.

好的,我们也爱你

- This is a good guy? - We don't know that he's not a good guy.

- 他人不错? - 我们不了解他,他不一定是坏人

We know he stole our idea.

但他盗用了我们的创意

We know he lied to our faces for a month and a half.

他骗了我们整整一个半月

- No, he never lied to our faces. - Okay, he never saw our faces.

- 他没有当面撒谎骗我们 - 那是因为他根本不见我们

Fine, he lied to our e-mail accounts and he gave himself a 42-day head start,

好吧,他在邮件里撒谎 给自己争取到了42天的时间

because he knows what apparently1 you don't,

先下手为强

which is that getting there first is everything.

显然他比你更懂得这一点

I'm a competitive racer, Div.

我是竞技运动员,迪夫

I don't think you need to school me in the importance of getting there first. Thank you.

不需要你教我什么是先下手为强,谢谢

- That was your father's lawyer? - It was his in-house counsel.

- 刚才是你父亲的律师? - 他是家庭法律顾问

He's gonna look at all this and if he thinks it's appropriate

他会看一下所有材料 如果他认为合适的话

he'll send a cease-and-desist letter.

他会发一封制止令

What's that gonna do?

那有什么用?

What, do you wanna hire an IP lawyer and sue him?

怎么,你还想请律师告他侵权?

No, I wanna hire the Sopranos to beat the shit out of him with a hammer.

不,我想请个女高音用麦克风砸死他

- We don't even have to do that. - That's right.

- 没必要这么做 - 是的

We could do that ourselves. I'm 6'5", 220, and there's two of me.

我们自己动手好了,我1米98,200斤 这里有两个一模一样的我

- I'm with this guy. - Well, whatever.

- 我支持你 - 随便你们吧

I'm saying, let's calm down until we know what we're talking about.

我说在事情查清楚之前 我们还是冷静些吧

How much more information are you waiting for?

还要查什么?

We met with Mark three times, we exchanged 52 e-mails,

我们和马克见过三次面 交换了52封邮件

we can prove that he looked at the code.

我们足以证明他看过代码

- What is that on the bottom of the page? - It says "A Mark Zuckerberg production.

- 页脚怎么写的? - 上面写着马克扎克伯格出品

- On the home page? - On every page.

- 在首页? - 在每一页

Shit, I need a second to let the classiness waft2 over me.

见鬼,我要去透透气

Okay, look, we don't know...

好了,听着,我们还不知道…

Cam, they wrote, "Zuckerberg said he hoped the privacy options

卡梅伦,这里写道 扎克伯格说希望隐私选项

"would help restore his reputation

可以让大家对面挑网的事既往不咎

"following student outrage3 over facemash.com.

从而恢复他的名誉

That's exactly what we said to him. He's giving us the finger in The Crimson4.

我们当时就是这么和他说的 他在校报上赤裸裸的讽刺我们

While we're waiting for Dad's lawyer to look this stuff over,

在等爸爸的律师看材料的时候

we can at least get something going in the paper so people know...

至少我们可以登报让大家知道…

- What? - ...that this is in dispute.

- 知道什么? - 知道这个网站存在争议

We're not starting a knife fight in The Crimson.

别动不动就要动刀动枪

And we're not suing anybody.

我们也不会告任何人

Why not?

为什么不?

I don't understand, I don't understand. Why not?

我不懂,我不懂,为什么?

He's gonna say it's stupid.

他会说这很愚蠢

What, who, me?

什么,谁,我?

Say it. Why not?

说啊,为什么?

Because we're gentlemen of Harvard.

因为我们在哈佛有头有脸

This is Harvard, where you don't plant stories and you don't sue people.

这是哈佛 不是你随便乱说随便告人的地方

You thought he was gonna be the only one who thought that was stupid?

他不是唯一一个觉得你很愚蠢的人


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 waft XUbzV     
v.飘浮,飘荡;n.一股;一阵微风;飘荡
参考例句:
  • The bubble maker is like a sword that you waft in the air.吹出泡泡的东西就像你在空中挥舞的一把剑。
  • When she just about fall over,a waft of fragrance makes her stop.在她差点跌倒时,一股幽香让她停下脚步。
3 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
4 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   电影台词  社交网络
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴