英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新概念3词汇 19-21

时间:2006-01-19 16:00来源:互联网 提供网友:aerbeisi   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

dear(title)
亲爱的,珍贵的
a very dear cat
一只非常宝贝的猫。
Is life so dear,or peace so sweet,as to be purchased at the price of slavery?
难道生命这样珍贵,和平这样甜美,竟值得用奴隶的枷锁去换取吗?
We are dear old friends.
我们是亲密的老朋友了。
kidnapper1
绑架者,拐骗者
Kidnappers2 are realy interested in animals,
绑匪很少对动物感兴趣,
but they recently took considerable interest in Mrs.Eleanor's cat.
可近来却偏偏有一帮对埃莉诺.拉姆齐太太的猫发生了相当浓厚的兴趣。
Murder on the oriental Express tells the story of how a kidnapper is justly punished.
东方快车谋杀案》讲述的是一个绑匪是如何被公正地惩罚的故事。
The kidnappers demanded an astronomical3 ransom4.
绑匪开出了天价赎金。
considerable
相当大的,极大的
Meanwhile,Minos had raised a considerable fleet,and set out in search of Dedalus.
与此同时,弥诺斯组建一支庞在的船队,外出搜寻代达罗斯。
There is a considerable amount of literature in this area.
这个领域有相当多的文献。
wealthy
富有的,有钱的
Mrs.Eleanor Ramsay,a very wealthy old lady,
埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,
has shared a flat with her cat,Rastus,for a great many years.
多年来,一直同她养的猫拉斯特斯一起住在一所公寓里。
"I've never realized before how nice it is to have a wealthy father,'Ned said bitterly.
“我到今天才知道,有个阔爸爸有多美,”奈德苦涩地说。
This corporation is as wealthy as many nations.
这个公司富可敌国。
orderly
有规律的
Rastus leads an orderly life.
拉斯特斯的生活很有规律。
He seems to want a predictable,orderly world.
他想要的似乎是一个可以预知的,井然有序的世界。
Emily has always been an orderly girl.
埃米莉一直是一个有条理的女孩儿。
disappearance5
失踪
Three days after Rastus'disappearance,Mrs.Ramsay received an anonymous6 letter.
拉斯特斯失踪三天以后,拉姆齐太太收到一封匿名信。
No one noticed his disappearance.
没人注意到他失踪了。
In the Sonnet7 to Science,Poe laments8 the disappearance of magic.
在《十四行一致科学》里,爱伦坡哀叹魔法一去不返。
anonymous
匿名的,无名的
By Federation9 rules,all sponsors must remain anonymous.
根据协会规定,所有资助者必须隐名。
This song was written by an anonymous author.
这道歌是一位无名氏写的。
ransom
赎金
The writer stated that Rastus was in safe hands
写信人声称拉斯特斯安安然无恙,
and would be returned immediately if Mrs.Ramsay paid a ransom of $1,000.
只要拉姆齐太太支付1,000 英镑赎金,就立即把猫送还。
The terrorists kidnapped the boy and held him to ransom.
恐怖分子绑架了那个男孩,勒索赎金。
A king's ransom would hardly have procured10 all that my daughters asked for.
即使是一个国王的赎身钱,也买不起我的女儿们所要的东西。
cardboard
硬纸板
Mrs.Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box
信里让拉姆齐太太把钱放在一个硬纸盒里,
and to leave it outside her door.
然后把纸盒放在门口。
The shop assistant wrapped up the sweets in a cardboard box.
售货员把糖包在一个硬纸盒里。
My uncle has golden fingers;he can make a palace out of a cardboard.
我舅舅的手很巧,一个硬纸盒能鼓捣成一座宫殿。
withdraw
(从银行)取钱
She withdrew $1,000 from her bank and followed the kidnapper's instruction.
她从银行取出1,000英镑,并按绑匪的要求办了。
Bank deposits were in part withdrawn11.
银行存款有一部分被提走了。
One of our customers withdrawn an order.
我们的同一位客户收回了一张订单。
punctually
准时的
Sure enough,Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening.
果然,当天晚上7点,拉斯特斯特准时回来了。
Emma never arrives punctually so you can expect tobe waiting.
爱玛是从不准时赴约的,你就做好等的准备吧。
The professor showed up punctually at ten sharp.
教授10点整准时出现了。
astound12
大吃一惊
The police were astounded13 when Mrs.Ramsay told them what she had done.
拉姆齐齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听事在为吃惊。
We were astounded to hear that he had won.
听说他获胜,我们大吃一惊。
The president's quick of affairs and his energy astounded the staff.
总裁的干才和精力都 让我们惊异。
Lesson 20
Pioneer
先驱
pioneer pilots
飞行员的先驱
A pioneer in legal sociology in Germany was Max Weber.
德国法律社会学的先驱之一是马克思.韦伯。
He was a pioneer in heart transplant operations.
他是心脏移植手术的开创者。
lord
对(英国)贵旅的尊称
In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of 1,000
1908年,诺斯克利失爵悬赏1,000 英镑,
to the first man who would fly across the English channel.
奖给第一个飞越英吉利海峡的人。
The feudal14 lords forced the king to sign the treaty.
封建贵旅们强迫国王在协议上签字。
Duckes,earls,and barons15 are all lords.
公爵,伯爵和男爵都是贵旅。
Calais
加莱
Two days later,Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called'No.XI'.
两天以后,路易斯.布莱里奥驾驶一架名为“11号”的飞机来到加莱附近。
overland
陆了的
A week before,he had completed a successful overland flight
during which he covered twenty-six miles.
一周以前,他曾成功的进行了一次26英里的陆上飞行。
The adventurer chose an overland route.
探险家选了陆路。
It took him three days to make an overland journey around the country.
他花了三天对这个国家进行了一次陆上环游。
Lesson 21
boxing
拳击
Boxing matches were very popular in England two hundred years ago.
两百年前,拳击比赛在英国非常盛行。
Boxing is show-business with blood.
拳击是一项以血娱人的娱乐。
Boxing is the single most inhuman16 sport,which only humans can invent.
拳击是最不人道的运动,然而只有人能够发明。
boxer17
拳击手
In those days,boxers18 fought with bare fists for prize money.
当时,拳击手不戴手套。为争夺奖金而博斗。
Boxing is a rough sport in which one boxer tries to knock the other out.
拳击是一项粗野的运动,在比赛中一方力求击倒另一方。
An American dentist who turned boxer,
美国有一个改行做拳击手的牙医,
when asked why he had changed his profession,said:
有人问他为什么改行,他说:
'It pays me better to knock teeth out him than put them in.'
“把牙敲掉比装上赚得多。”
bare
赤裸的
In those days,boxers fought with bare fists for prize money.
当时,拳击手不敲手套,为争奖金而博斗。
You'll cut yourself if you walk on the sand in bare feet.
你赤脚在沙子上走会划破脚的。
The mulberry trees bare and the fields were brown.
桑树光秃秃的,田野也是片荒凉。
prizefighter
职业拳击手
Because of this,they were known as'prizefighters.'
因此,他们被称作“博奖拳击手”。
crude
粗野的
However,boxing was very coude,for there were no rules and a prizefighter
不过,拳击是十分野蛮的,因为当时没有任何比赛规则,
could be seriously injured or even killed during a match.
职业拳击手有可能在比赛中受重伤,甚至丧命。
Johnny's way of dealing19 with hooligans was very crude but highly effective.
约翰尼对付流氓的办法很粗野,但却十分有效。
Harry20 began to reveal himself as more than merely cruds.
哈里开始暴露出他的本相不仅仅是粗暴而已。
marquis
侯爵
The use of gloves was not introduced until 1860,
1860年昆斯伯里侯爵第一次为拳击比赛制定了规则,
when he marquis of Queensberry drew up the first set of rules.
拳击比赛这才用上了手套。
Marquis is a European title of nobility,
侯爵是欧洲的一种贵族头衔,
ranking immediately below a duke and above a count.
在公爵之下,伯爵之上。
The marquis is a great patron of art.
这位侯爵是艺术的大恩主。
technically21
严格根据法律意义地
Though he was technically a prizefighter,
虽然多萨严格来讲不过是个职业拳击手,
Mendoza did much to change prizefighting to a sport,
但在他为把拳击提升成为一种体育运动
for he brought science to the game.
作出了重大的贡献。是他们把科学引进了拳击。
'I wonder whether he is a political prisoner,'He isn't,technically.Yet he is.'
“我不知道他是不是政治犯。”“从法律上来说,他不是。可实际上是。”
Technically you could be prosecuted22 for this
严格按法律办事的话
but I don't suppose,the defense23 counsel would to that.
辩护律师可以起诉你,可是我想他不会那么做。
science
科学
The computer is one of the marvels24 of modern science.
计算机是现代科学的奇迹之一。
The great tragedy of science-the slaying25 of a beautiful theory by an ugly fact.
科学的大悲剧是--美丽的理论被丑恶的事实扼杀。
popularity
名望
In his day,Mendoza enjoyed tremendous popularity.
门多萨在他的全盛时斯深受大家欢迎。
He was some fifty years of age,and his popularity was at its height.
他年纪五十上下,名望也达到了顶点。
The driveling song seemed to have kept in popularity.
看起来那支絮絮叨叨的歌倒时盛行不衰。
adore
崇拜
He was adored by rich and poor alike.
穷人富人都对他崇拜备至。
He will make this girl his wife,passionately adore her for six weeks,
他会娶这个女孩子,对她顶礼膜拜六个星期,
and then suddenly become fascinated by someone else.
然后突然迷了别人。
My friend adores the life of the Ganadian University
我朋友对加拿大大学的生活非常喜欢,
with its happy freedom and its jolly companionships.
认为那儿的生活自由自在,人际交往也非常愉快。
alike
一样的
Men and women alike screamed with rage,fear and desperation,
男男女女都一样,又气,又怕,又绝望,
all mixed into one emotional spasm26.
齐声叫了起来,大家都情绪激愤。
The sun shines all alike.
太阳照耀万物。
fame
名声
Mendoza rose to fane swiftly after a boxing match when he was only fourteen years old.
门多萨在14岁参加了一场拳击赛后一举成名。
Vera was in no way moved by either his wealth or fame.
他的财富也好,名声也罢,都不会让维拉动心。
A few poems,some stories;these are Edgar Allen Poe's claim to fame as a writer.
几首诗,几个短篇小说,就是爱伦坡驰誉文坛的本钱
eminent27
著名的
This attracted the attention of Richard Humphries
这引起了当时英国拳击坛名将里查德.汉弗莱的注意。
who was then the most eminent boxers in England.
He was an eminent pickpocket28.
他以前是个出名的扒手。
Watson was eminent among his contemporaries.
华生在同代人里很出名。
bitterly
厉害地
The two men quarreled bitterly
两个人吵得很凶,
and it was clear that the argument could only be settled by a fight.
显而易见,只有较量一番才能解决问题。
The Ministry29 was attacked bitterly by not carrying out a more radical30 policy.
内阁因为没有实行激进的政策遭到猛烈的抨击。
Hal was bitterly unhappy and proves it forcefully.
哈尔非常不开心,并且以一种强烈的方式表现了出来。
bet
打赌
The public bet a great deal of money on Mendoza,but he was defeated.
公众把大笔赌注下到门多萨身上,可他却输了。
If he would bet on horse-races in spite of your warnings,
他不听你的劝非常要去赌马,
he deserves to lose his money.
输钱活该。
You can bet your boots that he will come.
没错儿,他准会来。
Academy
专业学校
Meanwhile,he founded a highly successful Academy
同时,他建立了一所拳击学校,
and even Lord Byron became one of his pupils.
办得很成功,连拜伦也成了他的学生。
Pablo Picasso graduated from the Royal Academy of Fine Arts in Madrid.
毕加索毕业于皇家马德里美术学院。
Perhaps to discipline him,his father sent him to a faraway Admiral Academy.
也许是为了磨炼他,他父亲把他送到一所很远的海军学校。
extravagant31
浪费的,奢侈的
Despite this,he was so extravagant that he was always in debt.
尽管收入很高,但他挥堆无度,经常债台高筑。
His description of Gatsby's extravagant parties are closer to satire32 than eulogy33.
他对盖茨比豪宴的描述与其说是赞颂不如说是讽刺。
It is difficult of him to part with his extravagant habits.
要他戒除那些奢侈的习惯可真不容易。
poverty
穷困
He was sent to prison for failing to pay his debts and died in poverty in 1863.
他因为无力还债而被捕入狱,最后于1836年在贫因中死去。
At last from great wealth he fell into the direct proverty.
他终于由巨富沦为赤贫。
I had forgotten the taste of poverty
我多年以写作和讲课为生,
during the years I had been earning my living by writing and lecturing.
已经忘记了贫困的滋味。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kidnapper ApAzj1     
n.绑架者,拐骗者
参考例句:
  • The kidnapper was shot dead then and there by the armed policeman.绑架者被武装警察当时当地击毙。
  • The kidnapper strangled the child with a piece of string.绑票的人用一根绳子把这孩子勒死了。
2 kidnappers cce17449190af84dbf37efcfeaf5f600     
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
参考例句:
  • They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
  • The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》
3 astronomical keTyO     
adj.天文学的,(数字)极大的
参考例句:
  • He was an expert on ancient Chinese astronomical literature.他是研究中国古代天文学文献的专家。
  • Houses in the village are selling for astronomical prices.乡村的房价正在飙升。
4 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
5 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
6 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
7 sonnet Lw9wD     
n.十四行诗
参考例句:
  • The composer set a sonnet to music.作曲家为一首十四行诗谱了曲。
  • He wrote a sonnet to his beloved.他写了一首十四行诗,献给他心爱的人。
8 laments f706f3a425c41502d626857197898b57     
n.悲恸,哀歌,挽歌( lament的名词复数 )v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the poem he laments the destruction of the countryside. 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀。
  • In this book he laments the slight interest shown in his writings. 在该书中他慨叹人们对他的著作兴趣微弱。 来自辞典例句
9 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
10 procured 493ee52a2e975a52c94933bb12ecc52b     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条
参考例句:
  • These cars are to be procured through open tender. 这些汽车要用公开招标的办法购买。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A friend procured a position in the bank for my big brother. 一位朋友为我哥哥谋得了一个银行的职位。 来自《用法词典》
11 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
12 astound 1vqzS     
v.使震惊,使大吃一惊
参考例句:
  • His practical grasp of affairs and his energy still astound me.他对事物的实际掌握和他充沛的精力实在使我惊异。
  • He used to astound his friends with feats of physical endurance.过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
13 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
14 feudal cg1zq     
adj.封建的,封地的,领地的
参考例句:
  • Feudal rulers ruled over the country several thousand years.封建统治者统治这个国家几千年。
  • The feudal system lasted for two thousand years in China.封建制度在中国延续了两千年之久。
15 barons d288a7d0097bc7a8a6a4398b999b01f6     
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨
参考例句:
  • The barons of Normandy had refused to countenance the enterprise officially. 诺曼底的贵族们拒绝正式赞助这桩买卖。
  • The barons took the oath which Stephen Langton prescribed. 男爵们照斯蒂芬?兰顿的指导宣了誓。
16 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
17 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
18 boxers a8fc8ea2ba891ef896d3ca5822c4405d     
n.拳击短裤;(尤指职业)拳击手( boxer的名词复数 );拳师狗
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • The boxers slugged it out to the finish. 两名拳击手最后决出了胜负。 来自《简明英汉词典》
19 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
20 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
21 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
22 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
23 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
24 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句
25 slaying 4ce8e7b4134fbeb566658660b6a9b0a9     
杀戮。
参考例句:
  • The man mimed the slaying of an enemy. 此人比手划脚地表演砍死一个敌人的情况。
  • He is suspected of having been an accomplice in the slaying,butthey can't pin it on him. 他有嫌疑曾参与该杀人案,但他们找不到证据来指控他。
26 spasm dFJzH     
n.痉挛,抽搐;一阵发作
参考例句:
  • When the spasm passed,it left him weak and sweating.一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。
  • He kicked the chair in a spasm of impatience.他突然变得不耐烦,一脚踢向椅子。
27 eminent dpRxn     
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的
参考例句:
  • We are expecting the arrival of an eminent scientist.我们正期待一位著名科学家的来访。
  • He is an eminent citizen of China.他是一个杰出的中国公民。
28 pickpocket 8lfzfN     
n.扒手;v.扒窃
参考例句:
  • The pickpocket pinched her purse and ran away.扒手偷了她的皮夹子跑了。
  • He had his purse stolen by a pickpocket.他的钱包被掏了。
29 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
30 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
31 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
32 satire BCtzM     
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
参考例句:
  • The movie is a clever satire on the advertising industry.那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
  • Satire is often a form of protest against injustice.讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
33 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新概念  英语词汇  手册
顶一下
(14)
82.4%
踩一下
(3)
17.6%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴