英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 多国启动大规模新冠疫苗接种

时间:2022-07-04 06:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Plan to roll out vaccines2 in China

多国启动大规模新冠疫苗接种

After months of waiting for an effective vaccine1 to combat the pandemic, some countries are kicking off mass COVID-19 vaccinations4, bringing hope to people in hard-hit regions.

经过数月等待,能有效对抗新冠病毒的疫苗终于来了,一些国家正在启动大规模新冠疫苗接种,这给疫情严重地区的人们带来了希望。

On Dec 8, the United Kingdom started its large-scale COVID-19 vaccination3, with the vaccine developed by the United States pharmaceutical5 company Pfizer and its German development partner BioNTech.

12月8日,英国启动了大规模新冠疫苗接种,该疫苗由美国辉瑞制药公司与其德国研发伙伴BioNTech联合研制。

On Dec 14, the US also started its COVID-19 vaccine rollout nationwide, as the death toll6 of the pandemic in the country topped 300,000, Xinhua reported.

据新华社报道,随着美国新冠疫情死亡人数超过30万,美国也于12月14日在全国开始了首批新冠疫苗接种。

China will also start getting some key groups vaccinated7 over the winter, Zeng Yixin, deputy head of the National Health Commission (NHC) said at a press conference on Dec 19.

12月19日,国家卫生健康委副主任曾益新在新闻发布会上表示,中国也将在冬季期间对部分重点人群开展疫苗接种工作。

People who engaged in the cold-chain industry, or other high-risk groups who work in healthcare, seafood8 markets and public transportation, will receive the vaccines first.

从事冷链物流行业,或在医疗、海鲜市场、公共交通领域工作的高风险人群,将率先接种疫苗。

The vaccination program will also cover those who plan to work or study in countries and regions with higher risks of exposure to the virus, according to the NHC.

据国家卫健委表示,接种工作也将涵盖计划前往中高风险国家或者地区工作或学习的人员。

This is the first step in China's COVID-19 vaccination plan.

这是中国新冠疫苗实施计划的第一步,

It will help relieve the pressure in preventing and controlling imported COVID-19 cases and also lower the risk of outbreaks.

将有助于缓解预防和控制输入性病例的压力,也会降低疫情暴发风险。

Next, with COVID-19 vaccines officially approved to enter the market and the output of vaccines improving steadily9, China will put more vaccines into use.

下一步,随着新冠疫苗正式获批上市,以及疫苗生产供应能力稳步提高,更多疫苗将在中国投入使用。

Senior citizens, people with underlying10 diseases and the general public will then receive vaccines.

随后,老年人、患有基础疾病的人群,以及普通人群都将接种疫苗。

According to Xinhua, China's COVID-19 vaccine development has entered the "final sprint11", with five vaccines undergoing phase-3 clinical trials.

新华社报道称,中国的新冠疫苗研发工作已进入“最后冲刺”阶段,5个疫苗进入三期临床试验。

Over 1 million people at high risk of exposure have been given emergency vaccinations since July.

7月份以来我国已对100多万高风险暴露人群进行了新冠疫苗紧急接种工作。

Of those cases, no serious adverse12 effects have been reported so far, said Zheng Zhongwei from the NHC.

在这些人群中,目前没有报告出现严重的不良反应,国家卫生健康委的郑忠伟介绍道。

According to a report published on the Science magazine website, a COVID-19 vaccine developed by China National Pharmaceutical Group proved to have "outstanding efficacy data".

根据一份发表于《科学》杂志网站上的报告显示,中国医药集团研发的新冠疫苗被证实“有效性极高”。

An analysis shows the vaccine to have 100 percent effectiveness in preventing moderate and severe cases of COVID-19 and no serious safety concerns, Xinhua reported.

据新华社报道,一份分析显示,该疫苗具有100%预防中度和重度新冠肺炎病例的有效性,且无严重安全隐患。

As for those who are not among the first groups to receive vaccines, officials at the NHC said there's no need to be anxious.

至于非首批接种疫苗的人群,国家卫生健康委官员表示无需焦虑。

"We advise the public to maintain personal hygiene13 and protection, including wearing masks, washing hands and practicing social distancing. These measures prove to be effective protection against the virus,"

“我们建议市民保持个人卫生,做好防护,如戴口罩、洗手、保持社交距离等。这些措施经过证实,可有效抵御病毒,”

said Cui Gang, a senior official with the commission.

国家卫健委高级官员崔钢表示。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
4 vaccinations ed61d339e2970fa63aee4b5ce757cc44     
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
参考例句:
  • Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
  • I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
5 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
6 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
7 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
8 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
9 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
10 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
11 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
12 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
13 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴