英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 无奋斗,不青春:中国青年五四奖章获得者群像

时间:2022-07-04 07:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Giving back to others

无奋斗、不青春:中国青年五四奖章获得者群像

Since 1997, the May 4th Medal has been given to exceptional individuals and groups.

自1997年以来,“中国青年五四奖章”一直颁发给杰出的个人和集体,

Its aim is to inspire contemporary youths in China "to embrace and preserve the May 4th Movement

以激励中国当代青年“树立并传承五四运动的精神,

and encourage them to contribute to the development of the country", CGTN noted1.

鼓励他们为祖国发展做出贡献”,中国国际电视台报道指出。

This year, China awarded 34 individuals and 20 groups and organizations the May 4th Medal to celebrate their great contributions to the country.

今年,中国向34名个人及20个集体组织颁发“五四奖章”,以表彰他们对国家做出的巨大贡献。

Let's look at some of them.

让我们看看其中一部分奖章获得者。

Liu Xian

刘仙

Liu Xian is an ordinary entrepreneur who started a catering2 business in Chengdu.

刘仙是一名普通的创业者,她在成都开了一家餐饮公司。

During the pandemic, the 25-year-old woman heard that medical staff on the frontline weren't able to eat well due to the extended working hours.

疫情期间,25岁的她听说前线医护人员由于加班加点吃不好饭。

Despite the risk of getting infected, Liu headed to Wuhan and cooked for medical staff.

冒着被感染的风险,刘仙“逆行”武汉,为医护人员做饭。

Over 40 days, she cooked for medical workers in over 20 hospitals, up to 400 to 600 meals a day.

40多天里,她为20多家医院的医护人员做饭,每天多达400到600份。

Her meals were of high quality and were nutritious3.

她做的菜品质量上乘,营养丰富。

Her efforts gave the medics the strength and nourishment4 they badly needed.

她的付出为医护人员送去了急需的力量和营养。

As there was a lack of protective clothing, Liu always wore a raincoat when delivering food. People began to affectionately refer to her as "Raincoat Girl".

由于没有防护服,刘仙在送饭时总穿一件雨衣,大家开始亲切地称她为“雨衣妹妹”。

Her selfless actions have warmed the hearts of thousands of frontline medical workers as well as residents in the city.

她无私的行动温暖了成千上万一线医护人员和武汉市民的心。

Liu continues in her efforts to help others.

刘仙一直尽自己所能帮助他人。

"Where there is a need for help, 'Raincoat Members' will be there to solve the problems," she told CGTN.

“哪里需要帮忙,‘雨衣成员’就到哪解决问题,”她在接受中国国际电视台采访时表示。

Border clash troops

卫国戍边英雄群体

For many of us, our daily life is smooth sailing, but others often have to sail against the current.

对很多人而言,我们的日常生活一帆风顺,但有一群人往往要逆流而上。

For those who serve as guardians5 of our country's border, protecting the nation and ensuring peace is the priority.

对于那些卫国戍边英雄而言,保家卫国,维护和平是他们的首要任务。

Last June, Indian soldiers illegally crossed to the Chinese side of the Line of Actual Control in the Galwan Valley, set up tents

去年六月,印度军队在加勒万河谷非法越过中印边界实际控制线中方一侧,并在此搭起帐篷,

and acted in violation6 of rules and terms agreed to by both sides.

严重违背双方达成的规则与约定。

Qi Fabao, commander of the border defense7 regiment8, led several of his soldiers to negotiate with the Indian side.

某边防团团长祁发宝,带着几名官兵与印方交涉,

Unfortunately, they were outnumbered and attacked by Indian forces with steel bars and rocks.

却遭数倍于己的外军用钢管、石块攻击。

During the battle, Chen Hongjun, Chen Xiangrong and Xiao Siyuan died while fighting.

在这场战斗中,陈红军、陈祥榕、肖思远在战斗中英勇牺牲。

Wang Zhuoran died as he tried to save his comrades who were trapped in a freezing river when they rushed to take part in the conflict.

王焯冉在增援途中,为救战友脱险,自己却淹没在冰河之中牺牲。

Like many of us, they had many ambitions in life and loved ones to return to.

像我们大多数人一样,他们有雄心壮志,也有等待着他们回家的亲人。

But they sacrificed their lives for the great cause of our nation's security.

但他们为保卫祖国安全这一伟大事业不惜牺牲生命。

Jiang Yingcheng

蒋应成

Born in 1996, car painter Jiang Yingcheng is not a traditional "master craftsman9".

出生于1996年的汽车喷漆工蒋应成不是传统的“老师傅”。

His talent in professional techniques helped this young assembly-line worker win the car-painting championship at the 44th World Skills Competition in 2017.

拥有专业技能方面的天赋,这位年轻的流水线工人获得了2017年第44届世界技能大赛汽车喷漆项目冠军。

In 2018, he joined the club of "super technicians", becoming the youngest person in Zhejiang province ever to do so.

2018年,他加入“特级技师”俱乐部,成为浙江省有史以来最年轻的特级技师。

According to Jiang, 0.01 millimeter – one-sixth of the diameter of a hair – is the margin10 of error of the paint thickness tested in the car-painting competition.

蒋应成表示,0.01毫米,相当于一根头发丝直径的六分之一,是汽车喷漆项目所要求的油漆上下厚度误差,

The required precision shows how adept11 the participants must be at their craft.

这样的精准度意味着选手在技能上必须十分娴熟。

"There is no shortcut12 to success," Jiang, who also teaches at Zhejiang Technician College, often tells his students.

“成功没有捷径”,在浙江技师学院任教的蒋应成告诉他的学生们。

He asks students to adopt a "craftsman spirit", and work constantly to refine their skills.

他让学生发扬“工匠精神”,不断地完善自己的技能。

That's the drive that has gotten Jiang this far in his career.

这正是蒋应成走到今天的动力。

He has worked hard to excel in his trade ever since he moved away from his remote mountain village at the age of 15.

自15岁走出偏远山村,他一直努力工作,力争在行业中出类拔萃。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
2 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
3 nutritious xHzxO     
adj.有营养的,营养价值高的
参考例句:
  • Fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
4 nourishment Ovvyi     
n.食物,营养品;营养情况
参考例句:
  • Lack of proper nourishment reduces their power to resist disease.营养不良降低了他们抵抗疾病的能力。
  • He ventured that plants draw part of their nourishment from the air.他大胆提出植物从空气中吸收部分养分的观点。
5 guardians 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315     
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
参考例句:
  • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
  • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
6 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
9 craftsman ozyxB     
n.技工,精于一门工艺的匠人
参考例句:
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
  • The craftsman is working up the mass of clay into a toy figure.艺人把一团泥捏成玩具形状。
10 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
11 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
12 shortcut Cyswg     
n.近路,捷径
参考例句:
  • He was always looking for a shortcut to fame and fortune.他总是在找成名发财的捷径。
  • If you take the shortcut,it will be two li closer.走抄道去要近2里路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴