英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第278期

时间:2018-05-22 00:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 In bed we concocted1 our plans for the morrow.  我们在床上盘算我们明天的计划。

But to my surprise and no small concern,  但是,使我吃惊而且颇为担心的是,
Queequeg now gave me to understand, that he had been diligently2 consulting Yojo 魁魁格这时告诉我,他已经一再跟约约...
the name of his black little god-and Yojo had told him two or three times over, and strongly insisted upon it everyway,  他那尊小黑神的名字...商量过了,约约也对他说了两三遍,一径就从各方面强烈坚持着:
that instead of our going together among the whaling-fleet in harbor, and in concert selecting our craft;  我们不要一起到码头上那些捕鲸船队中去,不要一起去挑选船只;
instead of this, I say, Yojo earnestly enjoined3 that the selection of the ship should rest wholly with me, inasmuch as Yojo purposed befriending us;  反之,约约却热心地吩咐:挑选船只的事必须完全由我去办,因为约约有意要帮助我们;
and, in order to do so, had already pitched upon a vessel4, which, if left to myself,  而且,为了帮助我们,约约已经连船都给我们挑好了,那只船,
I, Ishmael, should infallibly light upon, for all the world as though it had turned out by chance;  如果听我以实玛利自己决定的话,我也一定会发现的,完全象是偶然出现似的;
and in that vessel I must immediately ship myself, for the present irrespective of Queequeg. 而且我一定会暂时不顾魁魁格,立刻上去做水手。
I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in the excellence5 of Yojo's judgment6 and surprising forecast of things;  我忘记说明一下,魁魁格有许多事情是非常相信约约那卓越的判断和惊人的预示的;
and cherished Yojo with considerable esteem7, as a rather good sort of god, who perhaps meant well enough upon the whole,  他对约约怀有极大的尊敬,把它当做一种很有本事的神,这个神,也许一般说来存心十分良善,
but in all cases did not succeed in his benevolent8 designs. 不过,他那仁慈的意图也不是回回都应验的。
Now, this plan of Queequeg's or rather Yojo's, touching9 the selection of our craft;  且说这个魁魁格的。也可说是约约的有关挑船的计划,我根本就不喜欢。
I did not like that plan at all. I had not a little relied on Queequeg's sagacity to point out the whaler best fitted to carry us and our fortunes securely.  我倒很想靠魁魁格的聪明去指出一只最适宜于我们搭乘又稳叫我们发财的捕鲸船。
But as all my remonstrances10 produced no effect upon Queequeg, I was obliged to acquiesce11;  但是,既然随我怎样规劝都无法使魁魁格回心转意,我只得应承下来;
and accordingly prepared to set about this business with a determined12 rushing sort of energy and vigor13, that should quickly settle that trifling14 little affair.  因而以一种黾勉从事,赶紧去办的决心来着手进行,以便迅速了结这桩小事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 concocted 35ea2e5fba55c150ec3250ef12828dd2     
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造
参考例句:
  • The soup was concocted from up to a dozen different kinds of fish. 这种汤是用多达十几种不同的鱼熬制而成的。
  • Between them they concocted a letter. 他们共同策划写了一封信。 来自《简明英汉词典》
2 diligently gueze5     
ad.industriously;carefully
参考例句:
  • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
  • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
3 enjoined a56d6c1104bd2fa23ac381649be067ae     
v.命令( enjoin的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The embezzler was severely punished and enjoined to kick back a portion of the stolen money each month. 贪污犯受到了严厉惩罚,并被责令每月退还部分赃款。 来自《简明英汉词典》
  • She enjoined me strictly not to tell anyone else. 她严令我不准告诉其他任何人。 来自辞典例句
4 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
5 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
6 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
7 esteem imhyZ     
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
8 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
9 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
10 remonstrances 301b8575ed3ab77ec9d2aa78dbe326fc     
n.抱怨,抗议( remonstrance的名词复数 )
参考例句:
  • There were remonstrances, but he persisted notwithstanding. 虽遭抗议,他仍然坚持下去。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Mr. Archibald did not give himself the trouble of making many remonstrances. 阿奇博尔德先生似乎不想自找麻烦多方规劝。 来自辞典例句
11 acquiesce eJny5     
vi.默许,顺从,同意
参考例句:
  • Her parents will never acquiesce in such an unsuitable marriage.她的父母决不会答应这门不相宜的婚事。
  • He is so independent that he will never acquiesce.他很有主见,所以绝不会顺从。
12 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
13 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
14 trifling SJwzX     
adj.微不足道的;没什么价值的
参考例句:
  • They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。
  • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴