英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第522期

时间:2018-05-25 01:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And as for Pirates, when they chance to cross each other's cross-bones,  再说到海盗船吧,当他们偶尔彼此相遇的时候,

  the first hail is--"How many skulls1?"-- the same way that whalers hail--"How many barrels?" 第一声招呼就是——“几个脑壳?”——象捕鲸船的招呼——“几桶啦?”一样。
  And that question once answered, pirates straightway steer2 apart,  而且那句话一经获得回答,那些海盗船也就径自撑开去了,
  for they are infernal villains3 on both sides, and don't like to see overmuch of each other's villanous likenesses. 因为他们双方都是无法无天的家伙,对于彼此那副无法无天的相貌,实在不高兴多瞧一瞧。
  But look at the godly, honest, unostentatious, hospitable4, sociable5, free-and-easy whaler! 可是,瞧一瞧这种规规矩矩、老老实实、不善虚伪、好意殷勤、爱好交际、不拘礼节的捕鲸船吧!
  What does the whaler do when she meets another whaler in any sort of decent weather? 当它们在任何一种正常的天气里彼此相遇的时候,它们是怎么办的呢?
  She has a "Gam," a thing so utterly6 unknown to all other ships that they never heard of the name even; 它们有一种叫做“联欢会”的玩意儿,这名称,是其它一切船只所全然不懂的,他们甚至连这名称听都没有听到过;
  and if by chance they should hear of it, they only grin at it,  就算他们有机会听到这名称吧,他们也不过报以一阵冷笑,
  and repeat gamesome stuff about "spouters" and "blubber-boilers," and such like pretty exclamations7. 反复背出一些“捕鲸佬”和“鲸油锅”的笑料,以及类似的好听的叫喊而已。
  Why it is that all Merchant-seamen, and also all Pirates and Man-of-War's men, and Slave-ship sailors, cherish such a scornful feeling towards Whale-ships; 所有的商船水手,连同一切海盗船、兵舰的水手、贩卖奴隶船只的水手,为什么都对捕鲸船怀着这样一种蔑视的恶感;
  this is a question it would be hard to answer.  这倒是个不容易置答的问题。
  Because, in the case of pirates, say, I should like to know whether that profession of theirs has any peculiar8 glory about it. 因为拿海盗船来说吧,我倒要请问,他们那种职业究竟有些什么特殊的光荣。
  It sometimes ends in uncommon9 elevation10, indeed; but only at the gallows11. 它倒往往是在非凡的高度中完结的;错是不错,可惜是挂在绞架上罢了。
  And besides, when a man is elevated in that odd fashion, he has no proper foundation for his superior altitude.  再说,当一个人被用那种罕见的形式高高挂起的时候,他那种超常的高度并没有什么适当的基础。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 skulls d44073bc27628272fdd5bac11adb1ab5     
颅骨( skull的名词复数 ); 脑袋; 脑子; 脑瓜
参考例句:
  • One of the women's skulls found exceeds in capacity that of the average man of today. 现已发现的女性颅骨中,其中有一个的脑容量超过了今天的普通男子。
  • We could make a whole plain white with skulls in the moonlight! 我们便能令月光下的平原变白,遍布白色的骷髅!
2 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
3 villains ffdac080b5dbc5c53d28520b93dbf399     
n.恶棍( villain的名词复数 );罪犯;(小说、戏剧等中的)反面人物;淘气鬼
参考例句:
  • The impression of villains was inescapable. 留下恶棍的印象是不可避免的。 来自《简明英汉词典》
  • Some villains robbed the widow of the savings. 有几个歹徒将寡妇的积蓄劫走了。 来自《现代英汉综合大词典》
4 hospitable CcHxA     
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的
参考例句:
  • The man is very hospitable.He keeps open house for his friends and fellow-workers.那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待。
  • The locals are hospitable and welcoming.当地人热情好客。
5 sociable hw3wu     
adj.好交际的,友好的,合群的
参考例句:
  • Roger is a very sociable person.罗杰是个非常好交际的人。
  • Some children have more sociable personalities than others.有些孩子比其他孩子更善于交际。
6 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
7 exclamations aea591b1607dd0b11f1dd659bad7d827     
n.呼喊( exclamation的名词复数 );感叹;感叹语;感叹词
参考例句:
  • The visitors broke into exclamations of wonder when they saw the magnificent Great Wall. 看到雄伟的长城,游客们惊叹不已。 来自《简明英汉词典》
  • After the will has been read out, angry exclamations aroused. 遗嘱宣读完之后,激起一片愤怒的喊声。 来自辞典例句
8 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
9 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
10 elevation bqsxH     
n.高度;海拔;高地;上升;提高
参考例句:
  • The house is at an elevation of 2,000 metres.那幢房子位于海拔两千米的高处。
  • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.昨天宣布他晋升总经理职位。
11 gallows UfLzE     
n.绞刑架,绞台
参考例句:
  • The murderer was sent to the gallows for his crimes.谋杀犯由于罪大恶极被处以绞刑。
  • Now I was to expiate all my offences at the gallows.现在我将在绞刑架上赎我一切的罪过。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴