英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第655期

时间:2018-05-29 01:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So strongly and metaphysically did I conceive of my situation then, that while earnestly watching his motions, 当时,我确是把我的处境想得非常奥妙,以致我一边认认真真地注视着他的动作,

  I seemed distinctly to perceive that my own individuality was now merged1 in a joint2 stock company of two; 一边又仿佛明明白白地觉得我自己的个人生命现在已并入我们两人的股份两合公司里了,
  that my free will had received a mortal wound; 觉得我的自由意志已经受到极大的创伤;
  and that another's mistake or misfortune might plunge3 innocent me into unmerited disaster and death. 也觉得他的差错和不幸就一定会把无辜的我抛进了那个不该我受的灾难和死亡里去。
  Therefore, I saw that here was a sort of interregnum in Providence4; 因此,我看到这就是一种天意的中绝期;
  for its even-handed equity5 never could have so gross an injustice6. 因为它那大公无私的公道从来没有做出如此不公平的处罚。
  And yet still further pondering—while I jerked him now and then from between the whale and ship, 然而更仔细地推敲下去——我这样不时地在船只与大鲸间对他猛拉一下,
  which would threaten to jam him—still further pondering, I say,  就象是要陷害他似的——更仔细地推敲下去,我说,
  I saw that this situation of mine was the precise situation of every mortal that breathes; 我看到我的这种处境,正是一切活着的人类的处境;
  only, in most cases, he, one way or other, has this Siamese connexion with a plurality of other mortals. 不同的是,在大多数的场合上,一切活着的人,都有一根缚住一大串人的暹逻索子。
  If your banker breaks, you snap; if your apothecary7 by mistake sends you poison in your pills, you die. 如果你的银行家倒了台,你也倒了;如果药铺里在你的丸药上错放了毒药,你就完了蛋。
  True, you may say that, by exceeding caution, you may possibly escape these and the multitudinous other evil chances of life. 不错,你也许可以这样说,你只要格外小心注意,就可以避免这些和各式各样其它的生命危险。
  But handle Queequeg's monkey-rope heedfully as I would, sometimes he jerked it so, that I came very near sliding overboard. 可是,我虽是这样拚命谨慎地抓着魁魁格的猴索,但是,他有时这样猛地一拉,我就几几乎要滑到海里去了。
  Nor could I possibly forget that, do what I would, I only had the management of one end of it. 随我怎样小心注意,我也忘不了我所能控制得了的只有绳子的一头而已。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
4 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
5 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
6 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
7 apothecary iMcyM     
n.药剂师
参考例句:
  • I am an apothecary of that hospital.我是那家医院的一名药剂师。
  • He was the usual cut and dry apothecary,of no particular age and color.他是那种再普通不过的行医者,说不出多大年纪,相貌也没什么值得一提的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴