英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第887期

时间:2018-11-05 07:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Yet was this half-horrible stolidity1 in him, involving, too, as it appeared, an all-ramifying heartlessness; 不过,正是他这种有点可怕的迟钝,就不免使他象个十分不近人情的人;

  yet was it oddly dashed at times, with an old, crutch-like, antediluvian2, wheezing3 humorousness, not unstreaked now and then with a certain grizzled wittiness4; 然而,说也奇怪,他有时也很健谈,能够显出一种古朴的、转弯抹角的诙谐突梯,时不时说出一种半新半旧的俏皮话来;
  such as might have served to pass the time during the midnight watch on the bearded forecastle of Noah's ark. 这俏皮话,在挪亚方舟上那个古老的船头楼值夜时,倒是可以解解闷的。
  Was it that this old carpenter had been a life-long wanderer, whose much rolling, to and fro, not only had gathered no moss5; 这个老木匠是不是个终身的飘泊者,这样颠沛飘泊得不但连苔藓都没有找到,
  but what is more, had rubbed off whatever small outward clingings might have originally pertained6 to him? 而且把他本来那点外貌也给磨掉了呢?
  He was a stript abstract; an unfractioned integral; uncompromised as a new-born babe; living without premeditated reference to this world or the next. 他可真是个彻底的心不在焉的人;一个没有零数的整体;象一个初生婴儿似的冥顽;既不考虑到今生,也不估计到来世地生活着。
  You might almost say, that this strange uncompromisedness in him involved a sort of unintelligence; 你简直会认为,他这种奇特的冥顽就不免是一种愚钝;
  for in his numerous trades, he did not seem to work so much by reason or by instinct, 因为在他的各种工作中,他并不象是凭理智,或凭本能干的,
  or simply because he had been tutored to it, or by any intermixture of all these, even or uneven7; 也不完全是因为他曾拜过师傅,或者是理智,本能,拜师傅都各有一点;
  but merely by a kind of deaf and dumb, spontaneous literal process. 而完全是凭不闻不问、不加思索的依样画葫芦的方法。
  He was a pure manipulator; his brain, if he had ever had one, must have early oozed8 along into the muscles of his fingers. 他是个纯粹的手工匠;他的头脑(如果说他有头脑的话),一定是早就顺着脉络通到他的手指头了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stolidity 82f284886f2a794d9d38086f9dfb6476     
n.迟钝,感觉麻木
参考例句:
  • That contrast between flashy inspiration and stolidity may now apply to the world's big central banks. 而今这种创意的灵感和反应上的迟钝的对照也适用于世界上的各大中央银行。 来自互联网
2 antediluvian 7oyy1     
adj.史前的,陈旧的
参考例句:
  • His ideas are positively antediluvian!他的思想是纯粹的老古董。
  • This antediluvian monetary system has now been replaced by the up-to-date monetary system of Japan.这种旧式的金融体系也已经被现代化的日本系统所取代。
3 wheezing 725d713049073d5b2a804fc762d3b774     
v.喘息,发出呼哧呼哧的喘息声( wheeze的现在分词 );哮鸣
参考例句:
  • He was coughing and wheezing all night. 他整夜又咳嗽又喘。
  • A barrel-organ was wheezing out an old tune. 一架手摇风琴正在呼哧呼哧地奏着一首古老的曲子。 来自《现代汉英综合大词典》
4 wittiness 254b6f92e220727052302b04650ef111     
机智,临机应变
参考例句:
  • That all thanks to our leaders' calmness and wittiness. 这真是多亏干部们的临场冷静与机智。
  • I very admire his bravery and wittiness, he is our model. 我非常钦佩他的勇敢、机智,他是我们学习的榜样。
5 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
6 pertained 3a58c38201126d5168f1ac24aec98c19     
关于( pertain的过去式和过去分词 ); 有关; 存在; 适用
参考例句:
  • These are the privileges that pertained only to the wealthier class. 这些是属于富有阶级独享的特权。
  • And did you feel it, in your heart, it pertained to everything? 而你是否感受到,在你心里,它如何和谐于万物?
7 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
8 oozed d11de42af8e0bb132bd10042ebefdf99     
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的过去式和过去分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
参考例句:
  • Blood oozed out of the wound. 血从伤口慢慢流出来。
  • Mud oozed from underground. 泥浆从地下冒出来。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴