英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第986期

时间:2019-06-13 01:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Here, our old sailors say, in their black seventy-fours great admirals sometimes sit at table, and lord it over rows of captains and lieutenants1. 这地方,我们老水手说,在他们那怕人的七十四门大炮的兵舰上,桌子边时常坐着不少的大将,管辖着无数的大小官员呢。

Ha! what's this? epaulets! epaulets! the epaulets all come crowding. 哈!这是什么东西?肩章!肩章,挤满着一大群戴肩章的人。
Pass round the decanters; glad to see ye; fill up, monsieurs! 把酒瓶递过去吧;欢迎欢迎;筛满吧,先生们!
What an odd feeling, now, when a black boy's host to white men with gold lace upon their coats! 唔,这可多奇妙呀,竟然会有一个黑小子作东,宴请那些上衣镶着金边的白种人!
Monsieurs, have ye seen one Pip? — a little negro lad, five feet high, hang-dog look, and cowardly! 先生们,你们可看到过一个叫做比普的人嘛?——是个黑小子,五英尺高,脸相很下贱,而且是个胆小鬼!
Jumped from a whale-boat once; — seen him? No! Well then, fill up again, captains, and let's drink shame upon all cowards! 曾经打一只捕鲸小艇跳进了海里;——可看到过他?没有!那么,再筛满吧,长官们,让我们为一切胆小鬼的丢脸而干杯吧!
I name no names. Shame upon them! Put one foot upon the table. 我不指名道姓。他们真丢脸!把一条腿搁在桌子上。
Shame upon all cowards. — Hist! above there, I hear ivory — Oh, master! master! 所有的胆小鬼都不要脸——。嘘!在这上边,我听到牙腿的声音喽——主人啊!主人!
I am indeed down-hearted when you walk over me. 你在我头顶走来走去,可真叫我不舒服呵。
But here I'll stay, though this stern strikes rocks; and they bulge2 through; and oysters3 come to join me. 可是,即使船梢触了礁,我还是要留在这里;暗礁冲穿了船底,牡蛎就会来同我作伴。
Chapter 130 The Hat 第一百三十章 帽子
And now that at the proper time and place, after so long and wide a preliminary cruise, 且说经过了时间这么长,地方这么多的预巡,驶遍了所有其它许多捕鲸海域后,
Ahab, — all other whaling waters swept — seemed to have chased his foe4 into an oceanfold, to slay5 him the more securely there; 亚哈觉得,这会儿,已是时地相宜,可以把它的敌人迫进海洋的一只栏栅里,可以更有把握地在那地方把它宰了。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lieutenants dc8c445866371477a093185d360992d9     
n.陆军中尉( lieutenant的名词复数 );副职官员;空军;仅低于…官阶的官员
参考例句:
  • In the army, lieutenants are subordinate to captains. 在陆军中,中尉是上尉的下级。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lieutenants now cap at 1.5 from 1. Recon at 1. 中尉现在由1人口增加的1.5人口。侦查小组成员为1人口。 来自互联网
2 bulge Ns3ze     
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀
参考例句:
  • The apple made a bulge in his pocket.苹果把他口袋塞得鼓了起来。
  • What's that awkward bulge in your pocket?你口袋里那块鼓鼓囊囊的东西是什么?
3 oysters 713202a391facaf27aab568d95bdc68f     
牡蛎( oyster的名词复数 )
参考例句:
  • We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
  • She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。
4 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
5 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴