英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

异类之不一样的成功启示录 第103期:服装行业是基础

时间:2016-10-17 06:28来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Here is another of Farkas's family trees.

  这是另一张家族结构图。
  It's a tanner who immigrates1 from Poland in the late nineteenth century.
  在19世纪末,一个皮革制造商从波兰移民到美国。
  He has three sons, all of whom were bag manufactures.
  他的三个儿子都是包具制造商。
  He has seven grandsons, the first is a doctor, the second is a doctor, the third is a doctor,
  他有七个孙子,老大、老二、老三、老四是医生,
  the forth2 is a doctor, the fifth is a lawyer, the sixth is a lawyer, and the seventh is a lawyer.
  老五、老六、老七是律师。
  Farkas's Jewish family trees go on for pages, each virtually identical to the last, until the conclusion become inescapable.
  路易萨画了很多犹太人的家族谱,实际上,每一个都与之前的一个相类似,直到结果变得无法避免的雷同。
  Jewish doctors and lawyer did not become professionals in spite of their origins. They became professionals because of their origins.
  一名成为律师或者是医生的犹太人,如果没有犹太人的血统就不会成为专业人士,他们的成功都是缘于他们所拥有的血统。
  Ted3 Friedman, the prominent litigator in the 1970s and 1980s, remembers as a child going to concert with his mother at Carnegie Hall.
  一名1970年到1980年之间非常知名的公诉人泰德·菲尔德曼,曾经回忆起他小时候与妈妈一起去卡耐基音乐厅听音乐会的事情。
  There were poor and living in the furthest corners of the Bronx.
  他们很穷,并且住在布鲁克林一个很边远的角落。
  How do they afford tickets?
  那么他们怎么能够负担得起那么贵的音乐会呢?
  "Mary got a quarter," Friedman says.
  “玛丽会收0.25美元,”菲尔德曼说到,
  There was a Mary who was a ticket taker, and if you gave Mary a quarter, she would let you stand in the second balcony, without the ticket.
  “玛丽是个验票员,如果你给她0.25美元,她就会允许你不拿票站在二层的阳台上听音乐会。
  Carnegie Hall didn't know about it.
  卡耐基不会知道这件事,
  It was just between you and Mary.
  这事只有我和玛丽知道。
  It was a bit of a journey, but we would go about once or twice a month."
  路途有点长,但是我们一个月还是会去一两次。”
  Friedman's mother was a Russian immigrant. She barely spoke4 English.
  菲尔德曼的妈妈是名俄罗斯移民。她很少讲英语。
  But she had gone to work as a seamstress at the age of fifteen, and had become a prominent garment union organizer,
  但是在她15岁时,她就已经在工厂里做裁缝。现在已经成为一名优秀的服装车间管理人员。
  and what you learn in that world is that through your own powers of persuasion5 and initiative, you can take your kids to Carnegie Hall.
  在这个世界里你能学到的就是运用自己所拥有的信仰和实现梦想的力量。
  There is no better lesson for a budding lawyer like that.
  对于一个想去法学院读书的孩子来说,没有比这更好的教育机会了。
  The garment industry was boot camp for the professions.
  对于任何职业来说,服装行业都是一个基础。
  What did Joe Flom's father do?
  乔.弗洛姆的爸爸从事什么样的工作?
  He sewed shoulder pads for women's dresses.
  他为女士的连衣裙做垫肩。
  What did Robert Oppenheimer's father do?
  罗伯特·欧盼汉默的爸爸从事什么样的工作?
  He was a garment manufacture, like Louis Borgenicht.
  他是服装生产商。就像路易斯.鲍各尼特一样,
  One flight up from Flom's corner office at Skadden is the office of Barry Garfinkel, who has been at Skadden nearly as long as Flom,
  一个在SKadden的弗洛姆的街边办公室开始有所发展的人,Arps是百瑞·格菲克在Skadden的一个办公人员,
  and for many years headed the firm's litigation department.
  Arps在弗洛姆和格菲克设立公司之初,就开始推行公司要设立自己的法律部门。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 immigrates e09b1974537244cff8a23eaf29a19ee6     
v.移入( immigrate的第三人称单数 );移民
参考例句:
  • Ancient English comes from earlier period earlier period German person's tribe which immigrates to Albion. 古英语来源于移民到英格兰的早期早期日耳曼人部落。 来自互联网
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 persuasion wMQxR     
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
参考例句:
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   异类  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴