英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第95期:匹诺曹拒捕(4)

时间:2017-06-29 02:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   As soon as the Fisherman pulled him out, his green eyes opened wide with surprise, and he cried out in fear: "What kind of fish is this? I don't remember ever eating anything like it."

  渔夫一把他抓出来,两只绿色大眼睛登时惊呆了。他几乎是害怕地叫起来:“这是什么鱼?我想不起我曾经吃过这种鱼!”
  He looked at him closely and after turning him over and over, he said at last: "I understand. He must be a crab1!"
  他把他靠近仔仔细细地看了一遍,最后说:“我明白了。他准是一只螃蟹。”
  Pinocchio, mortified2 at being taken for a crab, said resentfully: "What nonsense! A crab indeed! I am no such thing.
  皮诺乔因为当作了螃蟹而羞愧难当,生气地说:“胡说!什么确实是螃蟹?我不是那种东西。
  Beware how you deal with me! I am a Marionette3, I want you to know."
  小心点对我!我得告诉你,我是一个木偶。”
  "A Marionette?" asked the Fisherman. "I must admit that a Marionette fish is, for me, an entirely4 new kind of fish. So much the better. I'll eat you with greater relish5."
  “木偶?”渔夫问。“我必须承认,木偶鱼对我来说是一种全新的鱼。那更妙了,我会更享受吃你的。”
  "Eat me? But can't you understand that I'm not a fish? Can't you hear that I speak and think as you do?"
  “吃我?可你不知道我不是鱼吗?你没觉得我跟你一样,会说话会思想吗?”
  "It's true," answered the Fisherman; "but since I see that you are a fish, well able to talk and think as I do, I'll treat you with all due respect." -"And that is--"
  “那倒不错,”渔夫回答说,“我看在你是一条会说话、会思想鱼的份上,我会给你应有的礼遇。”-“那么那是指……”
  "That, as a sign of my particular esteem6, I'll leave to you the choice of the manner in which you are to be cooked.
  “为了表示对你的特殊敬意,我让你自由选择怎么被煮。
  Do you wish to be fried in a pan, or do you prefer to be cooked with tomato sauce?"
  你是要在锅里炸呢?还是想被加上番茄酱一起煮呢?”
  "To tell you the truth," answered Pinocchio, "if I must choose, I should much rather go free so I may return home!"
  “说老实话,”皮诺乔回答说,“如果一定要我选择的话,我宁可选择自由,可以回家去。”
  "Are you fooling? Do you think that I want to lose the opportunity to taste such a rare fish?
  “你在开玩笑吗!这么一条少有的鱼,你以为我会放过机会不去尝它吗?
  A Marionette fish does not come very often to these seas. Leave it to me.
  在这里海上很少有木偶鱼,让我来办吧。
  I'll fry you in the pan with the others. I know you'll like it.
  我把你跟其它的鱼一块儿放在油锅里炸,你会满意的。
  It's always a comfort to find oneself in good company."
  有别人作伴总归是一种安慰。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
2 mortified 0270b705ee76206d7730e7559f53ea31     
v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
参考例句:
  • She was mortified to realize he had heard every word she said. 她意识到自己的每句话都被他听到了,直羞得无地自容。
  • The knowledge of future evils mortified the present felicities. 对未来苦难的了解压抑了目前的喜悦。 来自《简明英汉词典》
3 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
6 esteem imhyZ     
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴