英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第103期:匹诺曹与小灯芯(1)

时间:2017-06-29 02:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   CHAPTER 30

  第30章
  Coming at last out of the surprise into which the Fairy's words had thrown him, Pinocchio asked for permission to give out the invitations.
  最后惊喜于仙女对他说的话,皮诺乔请求仙女允许他去分发邀请函。
  "Indeed, you may invite your friends to tomorrow's party. Only remember to return home before dark. Do you understand?"
  “当然,你可以去请你的同学们来参加明天的派对。只要你记住天黑前就得回家。明白了吗?”
  "I'll be back in one hour without fail," answered the Marionette1.
  “我保证一个钟头就回来,”木偶回答说。
  "Take care, Pinocchio! Boys give promises very easily, but they as easily forget them."
  “留神点,皮诺乔!孩子们总是答应的很容易,可他们忘的也很容易。”
  "But I am not like those others. When I give my word I keep it."
  “我跟别人可不一样,我说到做到。”
  "We shall see. In case you do disobey2, you will be the one to suffer, not anyone else."
  “咱们拭目以待。万一你不听话,吃苦头的是你,而不是别人。”
  "Why?" -"Because boys who do not listen to their elders always come to grief3."
  “为什么?”-“因为不听长辈话的孩子总是要倒霉的。”
  "I certainly have," said Pinocchio, "but from now on, I obey."
  “我已经经历过了,”皮诺乔说,“但从今以后,我会遵守的。”
  "We shall see if you are telling the truth."
  “你说的话是真是假,咱们走着瞧吧。”
  Without adding another word, the Marionette bade4 the good Fairy good-bye, and singing and dancing, he left the house.
  木偶二话不说,就跟做他的好仙女告了别,又唱又跳地出门去了。
  In a little more than an hour, all his friends were invited. Some accepted quickly and gladly.
  一个小时多一点,所有的朋友他都邀请完了。有些人一听就高兴地接受了邀请。
  Others had to be coaxed5, but when they heard that the toast was to be buttered on both sides, they all ended by accepting the invitation with the words, "We'll come to please you."
  有些人还得诱哄着,可他们一听说有两面涂黄油的烤面包吃,就都接受邀请说:“为了让你高兴,我们会来的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
2 disobey RuMz6B     
v.不服从;不听命令
参考例句:
  • Soldiers must never disobey.军人必须服从。
  • I recommend you not to disobey your officers.我劝你不要不服从你的长官。
3 grief DfHxP     
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
参考例句:
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
4 bade bade     
v.出价,投标( bid的过去式 );恳求;命令;说(问候话)
参考例句:
  • I bade farewell to all the friends I had made in Paris. 我告别了我在巴黎结交的所有朋友。
  • The commander bade his men be undaunted in the face of perils. 指挥员命令他的战士要临危不惧。 来自《简明英汉词典》
5 coaxed dc0a6eeb597861b0ed72e34e52490cd1     
v.哄,用好话劝说( coax的过去式和过去分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱
参考例句:
  • She coaxed the horse into coming a little closer. 她哄着那匹马让它再靠近了一点。
  • I coaxed my sister into taking me to the theatre. 我用好话哄姐姐带我去看戏。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴