英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>双语有声读物>世界小史>

世界小史

   (A Little history of the World),是英国艺术史家恩斯特·贡布里希(E. H. Gombrich)写给儿童的一本通俗历史读物。该书集知识性与趣味性于一体, 语言通俗易懂、生动有趣。全书总共不到20万字, 却为读者展示了5000年的世界风貌

  • 世界小史 第61期:迈锡尼 The kings of the Greek cities clearly learnt a great deal from them. 各希腊城市的国王曾向克里特人学习过这些。 But by 1,200 BC this time of splendor was over. 但是到公元前1200年这一时期的繁华景象消失了。 For it
  • 世界小史 第62期:苏克斯人 When the Greeks came to Greece, they were not yet Greeks. 当希腊人移入希腊时,他们还不是希腊人。 Does that sound strange? Yet it is true. 这听起来不奇怪吗?但是这却是真的。 For the fact is that when the tribes from
  • 世界小史 第63期:雅典城 There they subdued the inhabitants, and set them to work in the fields. 他们在那里征服了从前的居民,并让他们在田地劳作。 They themselves founded a city where they lived, and called it Sparta. 他们自己建造了一个名叫斯
  • 世界小史 第64期:奇怪的事情 Something very strange happened between 550 and 500 BC. I don't really understand it myself, but perhaps that's what makes it so interesting. 在公元前550年与公元前500年间发生了某种奇怪的事情。本来我也不明白这是怎么发生
  • 世界小史 第65期:居鲁士 Yet, under Cyrus's leadership, they succeeded, through courage and guile. 然而波斯人在居鲁士的统率下因其机谋和勇敢精神却终于成功了。 And so Cyrus became lord of that great realm. 于是居鲁士便成为统治整个国家的
  • 世界小史 第66期:大流士 It came after the death of Cambyses, during the reign of a great king named Darius. 这是在冈比西斯死之后,在一位名叫大流士的伟大君主的统治期间。 He governed the vast Persian empire which now stretched from Egypt to the f
  • 世界小史 第67期:波斯国王 They had no wish to be ruled by a Persian king, nor would they pay him tribute.So they rebelled, and threw out the Persian governors. 他们既不愿意被波斯国王统治也不愿意向他纳贡,所以他们起来造反并把波斯官员赶走。
  • 世界小史 第68期:雅典人 The story goes that he appointed a slave to call out three times at every meal: 'Sire, remember the Athenians!' So great was his fury. 据说,他让一个奴隶在他每次吃饭时都对他喊三声:陛下,记住雅典人。可见他多么愤怒
  • 世界小史 第69期:妻子和孩子 Added to which, the Athenians all knew what was at stake: their freedom and their lives, and those of their wives and children. 再加上全部的雅典人都知道,这关系到什么:关系到他们的自由和他们的生命,关系到他们妻子
  • 世界小史 第70期:马拉松长跑 This was the famous Marathon Run after which we call our race. 这便是著名的马拉松长跑的由来。 Famous, because the messenger ran so far and so fast that all he could do was deliver his message before he fell down dead. 马拉松长跑之所
  • 世界小史 第71期:继承人薛西斯 He died soon after, leaving his son and successor, Xerxes, to take revenge on Greece once and for all. 不久他便死去,把向希腊彻底复仇的任务一下子交给了他的继承人薛西斯。 Xerxes, a hard, ambitious man, needed no urging
  • 世界小史 第73期:间谍 Having finally succeeded in persuading the allies not to leave, 最终成功劝服同盟者不离开, he secretly sent a messenger to Xerxes saying: Make haste and attack, or the Athenians allies will escape you! 他便悄悄派一使者去向薛西斯
  • 世界小史 第74期:纪念碑 After this the Persians never again dared attack the Greeks. 从此波斯人没有再敢涉足希腊。 And this is very interesting, because it wasn't as if the Persians were weaker or more stupid than the Greeks far from it. 这意味深长,倒不是
  • 世界小史 第75期:荒凉的大山 I said earlier that Greece, when set against the Persian empire, was no more than a small peninsula, 我已经谈到,顶住了波斯帝国强大压力的希腊是一个小小的半岛, dotted here and there with little cities of busy merchants, 有
  • 世界小史 第76期:希腊 But one thing united the Greeks: their religion and their sport. 但只有一件事情把希腊联合在一起了:他们的信仰和体育运动。 And I say 'one thing' because, strangely enough, sport and religion weren't two separate things they
听力搜索
最新搜索
最新标签