英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(12)

时间:2020-07-23 05:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

According to the company, Wolfe Herd1 didn't know about Badoo's reputation and was horrified2 to think the allegations might be true.

据该公司称,沃尔夫·赫德不了解Badoo的名声,她认为这些指控可能是真的,这让她很害怕。

But in 2017, Bloomberg Businessweek reported on what it called Badoo's "wild soirees" with half-naked models asked to pole dance or used as human sushi platters.

但在2017年,彭博社《商业周刊》报道了它称之为Badoo的“狂野晚会”,半裸模特被要求跳钢管舞或用作人做寿司盘。

And based on Instagram posts, she and several Bumble executives attended Andreev's Halloween party in 2015. Mid-level Bumble employees in Austin were aware of Badoo's reputation.

基于Instagram上的发帖,她和几位Bumble的高管参加了2015年安德烈夫的万圣节派对。奥斯汀的Bumble中层员工都知道Bumble的名声。

They knew, for example, that on International Women's Day, Badoo gave men the day off.

例如,他们知道,在国际妇女节这天,Badoo给男员工放假。

The joke at the company was that if women wanted to be equal, they had to do extra work. (Andreev and Bumble didn't comment.)

这家公司的笑话是,如果女性想要平等,她们必须做额外的工作。(安德列夫和Bumble并未就此发表评论。)

In Austin, Bumble apparently4 had its own culture issues. On the second floor near Wolfe Herd's office, a pink neon sign reminded people to "Bee Kind."

在奥斯汀,Bumble显然存在自己的文化问题。在沃尔夫·赫德办公室附近的二楼,一个粉红色的霓虹灯招牌提醒人们要“像蜜蜂一样”。

But current and former Bumble employees said the company had a Mean Girls vibe, with the OGs serving as the popular clique5.

一些员工说,他们感到被排挤是因为他们外表够灵光或关系不够硬朗。

ome employees said they felt excluded because they didn't have the right look or connections.

但Bumble现在和以前的员工都表示,公司存在一种贱女孩的氛围,其中OGs是受欢迎的群体。

A former intern3 said he was told to lay gravel6 and pot plants in the back courtyard at his boss's house;

一位前实习生表示,他被告知要给老板家的后院铺上碎石和盆栽;

he didn't feel comfortable reporting the issue because his boss was Wolfe Herd's close friend.

他不愿意报告这件事,因为他的老板是沃尔夫·赫德的密友。

One person, a woman of color, said that when she asked why Bumble used so many blond models in ads,

一位有色人种的女士说,当她问为什么Bumble在广告中使用这么多金发模特时,

Bumble's chief creative marketing7 officer—a blond woman—said that was the look she preferred.

Bumble的首席创意营销官——一位金发女士说,这是她喜欢的造型。

Several people mentioned Wolfe Herd's habit, when Bumble was smaller,

一些人提到沃尔夫·赫德的习惯,在Bumble规模较小时,

of giving extravagant8 Christmas or birthday presents such as Chanel shoes or artwork to some employees and not to others.

公司会给一些员工送奢侈的圣诞礼物或生日礼物,比如香奈儿的鞋子或艺术品,而其他员工没有。

(The Bumble spokesman didn't comment on the allegations by the intern.

(Bumble的发言人没有对实习生的指控发表评论。

He said the story about gift-giving was false and the one about blond models—which the marketing officer denied—was inaccurate9.)

他说,关于送礼的故事是虚假的,而有关金发模特的故事则被营销官否认是不准确的。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 horrified 8rUzZU     
a.(表现出)恐惧的
参考例句:
  • The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
  • We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
3 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 clique tW0yv     
n.朋党派系,小集团
参考例句:
  • The reactionary ruling clique was torn by internal strife.反动统治集团内部勾心斗角,四分五裂。
  • If the renegade clique of that country were in power,it would have meant serious disaster for the people.如果那个国家的叛徒集团一得势,人民就要遭殃。
6 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
7 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
8 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
9 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴