英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:最后雇佣却先遭解雇(6)

时间:2020-07-31 01:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And person number six.

下面是第六个人。

"I've had a lot of self-analysis in this last three weeks about what is really important for me to be doing at my age,

她说:“在过去的三周里,我进行了大量的自我分析,我认为在我这个年纪,

getting out of the trenches1 so to speak, and being still of service to the elder community," she says.

对我来说真正重要的是,仍然是为老年人服务。

"When I get home, I'm exhausted2. And when I lose them, I go through emotional detachment. It's a very personal thing for me."

当我到家的时候,我感到很疲惫。当我失去这些老人时,我会在情感上把自己隔离开,这对我来说是件很私人的事。”

"Two hours after I got to work, they let us know that we had to close the restaurant and go to human resources to receive a letter of layoff," says Roy James,

“我工作两个小时后,他们告诉我们不得不关闭餐厅,我们去人力资源部拿到一封裁员信”罗伊·詹姆斯回忆起,

recalling his last shift on March 19 at a restaurant inside Miami International Airport where he tended bar for the past decade.

他3月19日在迈阿密国际机场内一家餐厅酒吧中,最后一次轮班时的情景,

"The only thing that I know how to do well is serve people, and right now we're not serving people,"

说道:“我唯一知道如何做好的事就是服务我的顾客,而现在我们却无法这么做了。”

says the 42-year-old, who was mixing cocktails3 in his native Cuba before arriving in the U.S. 15 years ago.

这位42岁男子说道,他在家乡古巴调制鸡尾酒,15年前才来美国。

Helped by a boom in leisure and hospitality jobs, the unemployment rate for Hispanics dropped to a record low last year and continued to hover4 near 3.9% until March,

在休闲业和酒店业的繁荣推动下,拉美裔人士失业率去年降至创纪录的低点,并继续徘徊在3.9%附近,

when it jumped to its highest level since 2016.

直到三月份才升至2016年以来的最高水平。

James, who lives with his mother and 9-year-old son, received his stimulus5 check but has been unable to collect unemployment, despite filing.

与母亲和九岁儿子住在一起的詹姆斯,收到了他的经济刺激支票。尽管提交了申请,他仍无法领取失业金。

"My bank account is at zero right now," he says. "The coronavirus will disappear, but the bills are not going to disappear."

“我的银行账户现在是零,”他说,“新冠病毒会消失,但钞票不会消失。”

"To pay my rent, I got a deal for the first month. But for the second month I didn't get a deal, so I had to pay my rent yesterday.

“为了支付房租,我第一个月就成交了一笔交易。但第二个月,我没能做成一笔交易。所以,我昨天才支付房租。

I cannot continue accommodating deals and deals and deals to make late payments.

我不能通过调节交易的变化,来支付近期的房租。

Because by the time everything is going to go back to normal, we will have to pay everything back all at the same time."

因为,当一切恢复正常时,我们不得不同时偿还一切费用。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trenches ed0fcecda36d9eed25f5db569f03502d     
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕
参考例句:
  • life in the trenches 第一次世界大战期间的战壕生活
  • The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields. 部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开。
2 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
3 cocktails a8cac8f94e713cc85d516a6e94112418     
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
参考例句:
  • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
  • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
4 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
5 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴