英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-新婚告急5

时间:2012-11-15 06:17来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:03.14]You didn't tell me about the hardware. 你没跟我说过有关硬件啊

 
  [00:05.70]Getting a visual? 能想象那是的情景吗?
 
  [00:11.10]We gotta charge this thing. 赶快充电!
 
  [00:13.74]Ha ha. 哈哈.
 
  [00:17.94]Mmm. That plug won't fit in a European outlet1. 那个插头不适合欧洲插座.
 
  [00:22.70]I'll make it fit. 我会让它适配的.
 
  [00:26.58]Come on. 来啊.
 
  [00:29.74]Honey, don't force it. 亲爱的,别硬推!
 
  [00:33.46]- Honey. - (Loud Thud) 亲爱的.
 
  [00:37.82]Ah!
 
  [00:40.30]Unh! Ooh!
 
  [00:41.66]Are you okay? Are you okay? 你还好吗?你没事吧?
 
  [00:46.10]Holy dearJesus.
 
  [00:47.98]when we were using it.
 
  [00:53.42]Oh, God. 哦,天哪.
 
  [00:55.38]Come on! Come on, Thunderstick! 出来!出来啊, 雷霆震动器!
 
  [00:59.62]Oh, no! Okay, just let it go. 哦,算了,留在那吧。
 
  [01:30.78]My grandparents installed the wiring... 我爷爷奶奶第一次大战前
 
  [01:34.06]in the hotel... 就在这酒店中
 
  [01:34.58]before World War First. 安装了线路.
 
  [01:38.54]It worked fine... 一直工作良好...
 
  [01:39.54]until you young kids... 直到你们这两个孩子
 
  [01:42.26]had to bring out your toys... 不看标志就乱来
 
  [01:42.74]and ignore the sign. 试你们的玩具
 
  [01:48.90]The...
 
  [01:50.78]That is the... 这个就是...
 
  [01:53.94]That's in French, for Christ's sakes. 那是法语,看在上帝的份上.
 
  [01:56.34]That's because we're in France. 那是因为我们在法国.
 
  [01:58.74]Is there anything we could do? 我们现在能做什么呢?
 
  [01:59.34](Chuckles) 等等,雅克.
 
  [02:00.26]Pay the damages. 赔偿损失.
 
  [02:00.34]Hold on there, Jacques. 我叫亨利-玛诺斯.
 
  [02:03.10]Je m'appelle Henri Margeaux.
 
  [02:05.98]Whatever. Look, this hotel gets guests... 随你怎么说,这个酒店...
 
  [02:08.70]from all over the world. 有来自世界各地的客人.
 
  [02:10.38]to put some American on your signs. 在标志上写上些“美文”
 
  [02:10.94]It's your responsibility... 你有责任
 
  [02:12.74]- He means English. - Sarah! 他的意思是英语. 莎拉!
 
  [02:14.74](Whispers) I'm trying to negotiate. 我在跟他“谈判”呢
 
  [02:17.82]So I must make my hotel of dreams... 难道我还要把我的酒店
 
  [02:19.62]like every other Howard Johnsons... 变成霍华德-约翰逊饭馆旅店那样
 
  [02:21.22]with a bright orange roof? 房子喷上桔红色的颜色吗?
 
  [02:22.66]It wouldn't hurt! 也许应该吧。
 
  [02:24.46](Speaking French) Cochon americain.! 美国蠢猪!
 
  [02:24.58]Cochon what? “蠢猪”什么?
 
  [02:26.18]Stupid American pig. 愚蠢的美国猪.
 
  [02:30.14]Oh. Oh. Yeah? 哦,哦,什么?
 
  [02:33.90]Well, that... I guess that makes you... 那么,你个是...
 
  [02:35.22]a stupid French... 一个愚蠢的法国
 
  [02:38.58]Oh, yeah, I said it. Frog.! 哦,就是!青蛙(白痴)!
 
  [02:40.26]You get out of my Hotel DuReve! 滚出我的酒店!
 
  [02:43.58]I wouldn't stay in this dump... 啊,你花钱请我都不会来
 
  [02:44.66]if you paid us! 你这个破饭店!
 
  [02:47.62]There are no HoJos here, Tom. 这里没有霍-约旅店, 汤姆.
 
  [02:48.46]Let's go to the HoJos, honey. 亲爱的,我们上霍-约旅馆去。
 
  [02:51.70]Sarah, please. 莎拉,来啊。
 
  [02:51.82]There is a frarm up the road... 路那边有个农场
 
  [02:53.98]and they have a nice pigsty2 for you! 他们会给你安排个猪舍!
 
  [02:57.70]a nice little bulldozer...
 
  [02:57.98]Yeah? Well, maybe they'll have... 什么,好啊,如果他们有推土机
 
  [02:59.34]and we can finish this place off... 我就开过来把你们这彻底铲平!
 
  [03:01.06]tough guy! 硬骨头!
 
  [03:02.06]And your credit card bill... 我会让你的信用卡
 
  [03:04.42]will be a fat one... 上的数目肿起来
 
  [03:06.74]Yeah, well, we're keepin' 好啊,慢慢品尝送给你的
 
  [03:07.74]the champagne3 and the cheese... 香槟和奶酪...
 
  [03:11.30]Jacques-strap! 雅克-傻蛋!
 
  [03:13.58]Let's go, honey. 我们走,亲爱的.
 
  [03:16.74]What's wrong? 怎么了?
 
  [03:21.06]Don't worry. This is like a vacation zone. 别担心,这是个度假区.
 
  [03:21.34]Where are we gonna stay, Tom? 我们去哪里住呢, 汤姆?
 
  [03:25.82]We'll find a place. 我们会找到地方的.
 
  [03:26.78]Now get your shit, let's go. 拿上东西,我们走.
 
  [03:29.78]What's the next place? 下一个地方是哪里?
 
  [03:30.46]The next hotel with no vacancy4 would be... 下一个有空房的酒店是...
 
  [03:34.54]Schloss Hootenvindergalt. 胡特恩德戈尔特城堡酒店
 
  [03:36.86]How far is it? 有多远?
 
  [03:37.82]1 20 kilometers. 120 公里.
 
  [03:41.10]In miles, please. 英里,告诉我英里!
 
  [03:43.90]7 4.4... You multiply by point six. 74.4,乘以0.6就可以了.
 
  [03:46.62]Ho ho, I'm learning so much. 哦,我真是长见识了!
 
  [03:49.46]Oh, me too. Me too. 哦,我也长见识了。
 
  [03:55.94]Let me guess. 让我猜猜(又客满啦?)...
 
  [04:05.70]This is great. This is just what we needed. 不错,正是我们需要的
 
  [04:06.86]Do you want me to drive? 你想让我来开车吗?
 
  [04:08.78]Honey, I can drive in the snow. 亲爱的,我会在雪地中开车.
 
  [04:12.34](Horn Honking)
 
  [04:14.30]Turn off your brights, jackass! 关掉你的远光灯,傻子!
 
  [04:20.18](Both) Aaah!
 
  [04:49.50]Great. Now we get to freeze to death. 好,我们在这快冻死了.
 
  [04:56.90]Look, we'll just... 听着,我们就
 
  [04:58.34]We'll sleep in here... 今晚先在车里睡
 
  [04:59.34]and we'll dig out in the morning. 我们明天一早,挖出去.
 
  [05:01.34]I'm so glad I get to hear the phrase... 我真高兴在蜜月里听到"挖出去"
 
  [05:02.30]"We'll dig out" on my honeymoon6. Yeah. 这样的话.
 
  [05:09.06]Why don't you just get it over with now... 好吧,既然都是我的不是
 
  [05:10.66]and blame me? 那就说吧
 
  [05:12.34]Well, if you hadn't insulted Henri at the hotel... 如果你没在酒店侮辱亨利...
 
  [05:14.86]then we wouldn't be spending the evening in a snowball. 我们就不用在这雪球里过夜了
 
  [05:16.66]I'm sorry. Next time... 对不起,下次我要象
 
  [05:18.70]I'll try to be a little bit more refined... 你的朋友彼得那样
 
  [05:21.74]like your friend Peter. 彬彬有礼
 
  [05:25.30]Good night, Tom. 晚安, 汤姆.
 
  [05:25.42]Good night, Sarah. 晚安, 莎拉.
 
  [05:50.22]Great. There's no fucking tilt7 wheel in Europe. 真是,欧洲车连方向盘都不能调.
 
  [06:01.58]Are you gonna hate me forever? 你会永远恨我吗?
 
  [06:04.74]Hmm.
 
  [06:06.66]I don't know. 谁知道啊.
 
  [06:10.82]Hmm. Mmm.
 
  [06:13.18]Wanna get drunk and make out? 好啊,但我喝这个不会醉的
 
  [06:13.58]Mmm. 想喝醉了,然后热吻吗?
 
  [06:15.50]Well, that's not gonna get me drunk.
 
  [06:19.30]But we could make out. 但我们仍然可以热吻!
 
  [06:20.46]Mm-hmm. 嗯哼
 
  [06:23.66](Sarah) We could get injured doing this. (莎拉) 这样做会使我们受伤的
 
  [06:28.50](Tom) I'll settle for a cuddle. (汤姆) 我就想抱抱你
 
  [06:29.30]Just let me get the shifter... 我要装个电动开关...
 
  [06:29.98]out ofr my ass5. 在我屁股上
 
  [06:30.98](Sarah) Okay. (Laughs) (莎拉) 好的 (笑)
 
  [06:41.02](Tom Whispers) Sarah. (汤姆低语) 莎拉
 
  [06:43.90]It's morning. 现在是早上了
 
  [06:52.06]Mmm. 嗯
 
  [07:09.98]Oh, my... 哦,天...
 
  [07:10.98]Oh, my God. 哦,天啊
 
  [07:12.02]Oh, it's... Wow! 哦,现在是...哦!
 
  [07:16.02]Let's just stay here for the rest of the trip. 剩下的旅途,就让我们呆在这儿吧
 
  [07:16.90]Fine with me. 和我在一起很好吧
 
  [07:27.38]- Hey! - Excuse me! - 嗨! - 对不起!
 
  [07:27.66]A little help here! 我们需要帮助
 
  [07:28.66]- (Sarah) Hi! - (Tom) Hey! - (莎拉) 嗨! - (汤姆) 嗨!
 
  [07:35.42]Blue car.! Blue car.! 那辆蓝色的车! 那辆蓝色的车!
 
  [07:38.02]- Whoo! - Hey, it worked. - 喔! - 嗨,它回来了

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
2 pigsty ruEy2     
n.猪圈,脏房间
参考例句:
  • How can you live in this pigsty?你怎能这住在这样肮脏的屋里呢?
  • We need to build a new pigsty for the pigs.我们需修建一个新猪圈。
3 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
4 vacancy EHpy7     
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
参考例句:
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
5 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
7 tilt aG3y0     
v.(使)倾侧;(使)倾斜;n.倾侧;倾斜
参考例句:
  • She wore her hat at a tilt over her left eye.她歪戴着帽子遮住左眼。
  • The table is at a slight tilt.这张桌子没放平,有点儿歪.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(91)
98.9%
踩一下
(1)
1.1%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴