英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Lesson 23 - TAKE CANDY FROM A BABY / A PIECE OF CAKE

时间:2006-05-10 16:00来源:互联网 提供网友:yeying0716   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To take candy from a baby

A piece of cake

一般人在做任何事情的时候总是想找捷径,越容易越好,这似乎是人的本性。因此,在英语里有不少成语和俗语是形容办事很容易的。其中之一就是:To take candy from a baby。Candy就是吃的糖,baby在中文里就是小孩。To take candy from a baby的意思就是:某件事情很容易办成,就像把孩子手里的糖拿来一样。请听下面这个例子:

例句-1: "Getting grandmother to loan1 me the money was as easy as taking candy from a baby."

这个人说:"要我祖母借我那笔钱那简直是太容易了。"

我们再来举一个例子吧。这是一个被关在监狱里的犯人在和牢房里另一个犯人说话:

例句-2: "Louey told us that robbing2 this bank would be as easy as taking candy from a baby. But somebody told the police and they were waiting for us. We had no choice but to throw down our guns and surrender3."

这个犯人说:"洛伊对我们说,要抢那个银行简直太容易了。可是,不知谁去报告了警察。到我们去抢银行时,警察在那里等着我们。我们没办法,只好放下枪投降。"

To take candy from a baby,欺负小孩,从小孩手里拿糖,在想象当中是很容易的。但是,实际情况恐怕并不见得如此。发明这个成语的人也许从来也没有设法把婴儿的小拳头扒开,然后把那小手里的糖拿来。任何做过父母的人都会告诉你孩子一般都会紧握着手里的糖不放,要是你硬是要拿,他就会大声哭叫。可是,尽管如此,to take candy from a baby已经成为美国人经常用来形容办事容易的词汇了。

另外一个形容事情很容易办的俗语也是和食品有联系的,这就是:A piece of cake。Piece 是指一片,或一块;cake就是蛋糕。A piece of cake的意思当然可以是指一块蛋糕。可是,作为俗语,它的意思就成了:这件事太容易了。例如,一个工作人员,犹豫了好久,最后终于鼓足了勇气去和老板提出增加工资的要求。他原来以为要和老板进行一番争论。可是,出乎他的意料,老板马上同意了,还说,他确实应该增加工资了。这样,他喜笑颜开地回到家里对太太说:

例句-3: "Honey, I finally asked Old Man Jones for my raise. And it was a piece of cake!"

他说:"亲爱的,我终于对老琼斯提了要求增加工资的事。我没有费吹灰之力他一口答应了。"

首先使用 A piece of cake 这个俗语的是二次世界大战期间联军的飞行员。那时,他们往往是这样说的:

例句-4: "At the briefing before we took off to bomb the Germans, our commander told us it would probably be a tough flight. But it turned out to be a piece of cake: no anti-aircraft fire and no enemy fighters."

这句话的意思是:"在我们起飞去轰炸德国人之前举行的情况介绍会上,我们的司令官告诉我们这次飞行任务可能很艰巨。但是,结果倒是非常容易,既没有高射炮射击,也没有敌机来干扰。"

上面我们讲了两个形容事情很容易办的俗语。一个是To take candy from a baby;第二个俗语是A piece of cake。「美国习惯用语」第二十三讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 loan w0RxB     
n.贷款;借出的东西;借;vt.借出;贷予
参考例句:
  • I asked the bank to help me with a loan.我请银行给我一笔贷款。
  • Has the bank okayed your request for a loan?银行批准你的贷款要求了吗?
2 robbing 2a37bf6d95e64c43516c2381576f6dbb     
n.回采[回收]矿柱v.抢夺( rob的现在分词 );抢劫;掠夺;使丧失
参考例句:
  • He abetted the thief in robbing the bank. 他教唆贼去抢劫银行。 来自《简明英汉词典》
  • Robbing graves is grisly. 盗墓是可怕的。 来自《现代英汉综合大词典》
3 surrender Qquyk     
v.投降,自首;屈服;交出,放弃
参考例句:
  • He preferred to die rather than surrender to the enemy.他宁死也不愿向敌人投降。
  • Liu Hulan would rather die than surrender before the enemy.刘胡兰在敌人面前宁死不屈。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   习惯用语  lesson  candy  baby  习惯用语  lesson  candy  baby
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴