英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:澳大利亚将向原住民首次正式

时间:2010-10-18 05:36来源:互联网 提供网友:princetngirl   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Australia will issue its first formal apology for past mistreatment to the country's Aboriginal1 people early next month. The new Labor2 government says the move will be an important milestone3 in Australia's race relations.

 

澳大利亚将于2月向澳大利亚原住民过去遭受的欺辱首次做出正式道歉。新的工党政府说,这将是澳大利亚种族关系史上的一个重要里程碑。

The apology by Prime Minister Kevin Rudd will be the first act of the new government when the Australian parliament reopens in Canberra on February 13. The comments will acknowledge injustices4 suffered by Aborigines in the years after European colonization5 began in the late 1700's.

 

澳大利亚新国会将于2月13号在堪培拉重开会期。届时,新政府的首项行动将是总理陆克文向原住民作出道歉。这将承认欧洲人自1700年代末期开始在澳大利亚殖民后多年来向原住民施加的不公正待遇。

The apology will include a reference to the so-called "Stolen Generations." These were young Aborigines taken forcibly from their families by the authorities and placed in foster homes. It was an official attempt to dilute6 indigenous7 culture, and the practice persisted from 1910 until the 1970's. One-hundred thousand children were affected8.

 

道歉内容将提到“被偷走的一代”。当年,澳大利亚当局把年幼的原住民子女从亲生父母的手中强行带走,交给白人家庭抚养。从1910年至1970年代,澳大利亚官方企图实行消除原住民文化的同化政策,有大约10万儿童遭受劫难。

Members of the "Stolen Generations" have said that being taken from their families amounted to kidnap, from which they suffered great trauma9.

Senior officials say the apology will not attribute guilt10 to the current generation of Australian people, nor will it offer compensation.

Indigenous Affairs Minister Jenny Macklin says the time is right to say sorry.

"The new government is committed to a formal apology to the Stolen Generations, and I've been consulting widely about the nature of the apology," she said. "We do see this as a very, very important issue for the new government. We want to get it right, we want to do it respectfully."

 

她说:“新政府决心要对被偷走的一代人做出正式道歉,我一直在就道歉的性质进行了广泛咨询。我们确认,这对新政府是一项非常重要的议题。我们希望正确行事,我们想谦恭地道歉。”

Aboriginal leaders have said they would welcome a formal apology as a start toward healing the wounds of the past.

 

原住民领导人说,他们欢迎政府作出正式道歉,把这当成是愈合过去伤口的一个开端。

Australia's Aborigines make up about two percent of the population of 21 million. They suffer disadvantages at almost every turn, and endure disproportionately high rates of ill-health, unemployment and imprisonment11.

 

在澳大利亚2千1百万人口中原住民占大约2%。他们的人生几乎每一阶段都处于不利地位,患病、失业和监禁的人数大大高于他们的人口比例。

Australia's new government has said Aboriginal health and welfare is a priority, and the government is considering programs to close the gap in life expectancy12 between indigenous and non-indigenous Australians, which currently stands at about 17 years.

 

目前,澳大利亚原住民的平均寿命要比非原住民短17年左右。澳大利亚新政府说,原住民的保健和福利是他们的首要任务,他们在考虑开展项目,缩小平均寿命的差别。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aboriginal 1IeyD     
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
参考例句:
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
2 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
3 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
4 injustices 47618adc5b0dbc9166e4f2523e1d217c     
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
参考例句:
  • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
  • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
5 colonization fa0db2e0e94efd7127e1e573e71196df     
殖民地的开拓,殖民,殖民地化; 移殖
参考例句:
  • Colonization took place during the Habsburg dynasty. 开拓殖民地在哈布斯堡王朝就进行过。
  • These countries took part in the colonization of Africa. 这些国家参与非洲殖民地的开发。
6 dilute FmBya     
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的
参考例句:
  • The water will dilute the wine.水能使酒变淡。
  • Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.锌置换了稀酸中的氢。
7 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
10 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
11 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
12 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA英语新闻  VOA
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴