英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 赖斯结束中东行称以巴和谈有进展

时间:2010-11-04 05:29来源:互联网 提供网友:ob8617   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. Secretary of State Condoleezza Rice wrapped up a three-day trip to the Middle East saying peace talks between Israelis and Palestinians are moving forward, but Israel needs to stop its settlement activities.

 

美国国务卿赖斯结束了她对中东地区为期3天的访问。赖斯表示,以色列和巴勒斯坦之间的和平谈判取得了进展,但是以色列需要停止建造定居点的活动。

Condoleezza Rice ended three days of talks with Israeli, Palestinian and Jordanian leaders saying Israeli-Palestinian negotiations1 are on track to produce a peace deal by the end of the year. Rice spoke2 at a news conference in Amman, Jordan with Palestinian President Mahmoud Abbas.

 

美国国务卿赖斯结束了与以色列、巴勒斯坦和约旦领导人举行的为期3天的会谈。她说,巴以谈判正在正常地进行,双方力图在今年年底以前达成和平协议。赖斯和巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯在约旦首都安曼举行的一个新闻发布会上发表了讲话。

"I know that your teams have a lot of hard work ahead of them, but I have to say that I find very impressive the work that is being done and the seriousness of the process, and I think it is all moving in the right direction," she said.

 

赖斯说:“我了解你们的谈判人员有许多艰巨的工作要做,但是我必须承认,你们已经完成的工作以及对谈判的认真态度给我留下了深刻的印象。我认为谈判正朝着正确的方向发展。”

In one of her strongest comments on the issue, Rice also called for Israel to stop building settlements on land it seized in the 1967 Arab-Israeli War.

 

赖斯在对此事发表的态度强硬的评论中,还呼吁以色列停止在1967年阿以战争中获取的土地上修建定居点。

"As to settlement activity, we continue to state America's position that settlement activity should stop - that its expansion should stop," said Rice.

 

赖斯说:“关于修建定居点的活动,我们继续申明美国的立场,那就是应当停止修建定居点的活动,应当停止这种扩张行为。”

In his remarks, Mr. Abbas said he also fully3 expects to reach a peace agreement with Israel by the end of this year.

 

阿巴斯在讲话中说,他也完全期待和以色列在今年年底之前达成一项和平协议。

Mr. Abbas says he is optimistic about reaching a deal because of what he says is the personal involvement of President Bush in the process, and because Israeli and Palestinian negotiators are working extremely hard to deal with the core issues of the conflict. Mr. Abbas says he will meet with Israel's Prime Minister Ehud Olmert on April 7.

 

阿巴斯说,他对达成一项和平协议感到乐观。他说,这是因为布什总统亲自介入谈判进程,而且以色列和巴勒斯坦的谈判人员非常努力地解决冲突的核心问题。阿巴斯说,他将于4月7日会晤以色列总理奥尔默特。

Earlier, Secretary Rice met with Israeli leaders and with the heads of the Israeli and Palestinian negotiating teams in Jerusalem. The Jerusalem municipality unveiled plans to build 600 new homes in a West Bank settlement on the outskirts4 of the city.

 

早些时候,赖斯国务卿在耶路撒冷会晤了以色列领导人以及以色列和巴勒斯坦的谈判小组。耶路撒冷市政当局公布了在耶路撒冷郊区一个约旦河西岸的定居点建造600个新住宅的计划。

A key coalition5 partner in the government of Prime Minister Ehud Olmert, the religious Shas Party, also announced it had received approval from Mr. Olmert to build an additional 800 homes in an East Jerusalem neighborhood.

 

奥尔默特政府的一个主要合作夥伴、宗教倾向强烈的沙斯党也宣布,他们得到了奥尔默特总理的批准,在东耶路撒冷社区再修建800所新住宅。

Following his talks with Secretary Rice, Mr. Olmert said that Israel will continue to build in East Jerusalem neighborhoods it intends to keep in an eventual6 peace deal with the Palestinians.

 

奥尔默特在结束和赖斯的会谈之后说,以色列将继续在东耶路撒冷社区修建新住宅,以色列打算把这部分内容保留在最终的巴以和平协议中。

"The settlement issue is one of the core issues that are being negotiated as we speak here. This is one of the core issues to the conflict that is being negotiated. I would say the following; this government has done more than any previous Israeli government to bring under control settlement construction in the West Bank," said Mark Regev, Mr. Olmert's spokesman.

 

奥尔默特的发言人雷格夫说:“修建定居点的问题是我们正在谈判的核心问题之一。这也是我们正在协商解决的冲突的核心问题之一。我要说的是,为了控制在约旦河西岸修建定居点,这届政府比以往的历届以色列政府做的工作都要多。”

A report from the Israeli activist7 group Peace Now says Israel has approved the construction of 1,700 new homes in the West Bank since last November's Annapolis, Maryland Mideast Peace conference.

 

以色列一个活跃的组织现在就取得和平发表的报告说,自去年11月在美国马里兰州的安纳波利斯举行中东和平会议以来,以色列已经批准在约旦河西岸修建1700所新住宅。

Meanwhile, Israeli military authorities dismantled8 a key checkpoint that restricted access to the West Bank city of Jericho.

 

与此同时,以色列军方拆除了限制进入约旦河西岸城市杰里科的一个主要检查站。

On Sunday Israeli authorities pledged to take down about 50 roadblocks in the West Bank and ease restrictions9 for some Palestinians who need to pass through Israeli-controlled territory. In return Palestinians agreed to boost security measures to control militancy10 in the West Bank.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
5 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
6 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
7 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
8 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
10 militancy 4f9ee9baeb8090d41694fc1fcf91c63c     
n.warlike behavior or tendency
参考例句:
  • Full of militancy and revolutionary ardour, the people of all nationalities in the country are working hard for the realization of the four modernizations. 全国各族人民意气风发, 斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
  • The seniority system is another factor that leads to union militancy. 排资论辈制度也是导致工会好斗争的另一因素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴