英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 穆斯林在雅加达抗议荷兰议员电影

时间:2010-11-04 05:34来源:互联网 提供网友:ob8617   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Several dozen members of a hardline Islamic group held a demonstration1 outside the Dutch embassy in Jakarta to protest a film made by a right-wing Dutch lawmaker that accuses the Koran of inciting2 violence.

 

一个强硬派伊斯兰组织的几十名成员在驻雅加达的荷兰大使馆外示威,抗议一名荷兰议员制作的电影指责古兰经煽动暴力。

Around 40 members of the hardline Islamic Defenders3 Front demanded the Indonesian government cut diplomatic ties with Amsterdam over a film made by Dutch anti-immigration legislator, Geert Wilders.

 

采取强硬路线的伊斯兰保卫者阵线的大约40名成员要求印度尼西亚政府就荷兰反移民议员威尔德斯制作的电影与阿姆斯特丹断交。

Wilders 15-minute film, which was released over the Internet Thursday, intersperses4 scenes of recent terrorist attacks with verses from the Koran, Islam's holy book.

 

威尔德斯这部星期四在互联网上开始播映的15分钟的电影将最近恐怖分子发动的袭击的情景配上伊斯兰教圣书古兰经的经文。

Singing "God is great" demonstrators held banners reading "Kill Geert Wilders" and "Wilders is a Christian5 terrorist."

 

吟诵着“真主至大”的示威者举着上面写有“杀死威尔德斯”和“威尔德斯是基督徒恐怖分子”的标语牌。

An FPI spokesman, Muhammad Matzuri, says the government of Indonesia should recall its ambassador from Holland.

 

这个组织的发言人马楚里说,印尼政府应该召回驻荷兰大使。

"If this does not happen, do not blame Muslims for taking their own action."

 

马楚里说:“如果不这样做的话,就不要责怪穆斯林自己采取行动。”

The film begins and ends with a cartoon of the Prophet Mohammad with a bomb under his turban and the sound of ticking.

 

这部电影以头巾下裹着一颗炸弹的穆斯林先知穆罕默德和配有钟表的滴答声的漫画开始和结束。

The cartoon was first published in Danish newspapers in 2005 and sparked violent protests around the world. Most Muslims regard any depiction6 of the Prophet Mohammad as an insult to Islam.

 

这张漫画2005年首次在丹麦的报纸上刊登,激起世界各地的暴力抗议,大多数穆斯林认为,对先知穆罕默德的所有描绘都是对伊斯兰教的侮辱。

Foreign Ministry7 Spokesman Kristiarto Legowo says the Indonesian government strongly condemns9 the film called Fitna.

 

印尼外交部发言人勒戈沃说,印尼政府强烈谴责这部叫做《战争》的电影。

"We strongly condemn8 the provocative10 action at insulting Islam and the Muslims as reflected in Fitna," he said. "We consider that the content of this film is very much misleading and full of racism11. That is why we consider also the production as an irresponsible action under the blanket of freedom of the speech."

 

勒戈沃说:“我们强烈谴责《战争》电影里对伊斯兰教和穆斯林进行侮辱的具有挑衅性的行动。我们认为这部电影的内容非常具有误导性,完全是种族主义的。这也是我们认为这部电影是在言论自由的掩盖下进行的一次不负责任的行动的原因。”

The protest was the second demonstration against the film during the past two days. Both protests in this democratic nation with the world's largest Muslim population have been small.

 

这次抗议是两天来针对这部电影举行的第二次示威活动。在这个世界上穆斯林人口最多的民主国家发生的两次抗议活动规模都很小。

The protesters dispersed12 peacefully after throwing a handful of eggs and a couple of bottles of plastic water bottles at the Dutch embassy.

 

抗议者向荷兰大使馆投掷了一些鸡蛋和几个塑料水瓶之后和平地散去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
2 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
3 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
4 intersperses f8d0d33b19184b006271c0e590436b2e     
v.散布,散置( intersperse的第三人称单数 );点缀
参考例句:
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 depiction f490e01c7396351ff1441f8162831f34     
n.描述
参考例句:
  • Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
  • A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
9 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
10 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
11 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
12 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴