英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 尼泊尔清点选票无政党获绝对优势

时间:2010-12-03 03:08来源:互联网 提供网友:jb0047   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Vote counting is under way in Nepal following the nation's historic constituent1 assembly election. Officials say preliminary reports indicate a high turnout and a low level of vote manipulation. That is expected to formally end more than 200 years of monarchy2.

 

尼泊尔举行具有历史意义的国民议会选举之后,目前正在清点选票。有关官员说,初步点票结果显示选民投票率很高,而且选举中的舞弊行为很少。预计这次选举将使尼泊尔持续200多年的君主制宣告结束。

Ballot3 boxes are being flown by helicopter and hand-carried by porters to counting centers across this remote Himalayan country.

 

在这个地处喜马拉雅偏远山区的国家,直升机和搬运工把票箱送往各地的计票中心。

While there were a few incidents of violence, including some casualties, overall it appears that the first election here in nine years occurred with less trouble than predicted.

 

尽管发生了一些暴力事件,并造成了伤亡,但总体而言,尼泊尔9年来的第一次选举中出现的问题看来比预期的要少。

Aditi Bhaduri of the Asian Network for Free Elections says it is still premature4, however, for international observers to render a verdict on the integrity of the election.

 

亚洲自由选举网络组织的比哈杜里说,尽管如此,要让国际观察员对这次选举的公正性做出评判,现在还为时过早。

"Observers in Kathmandu are observing the counting. But most of our other observers are all coming back and we are having a debriefing5 about their observations yesterday across the five regions of Nepal. And tomorrow (Saturday) we'll be releasing our initial findings and observation," said Bhaduri.

 

他说:“加德满都的观察员正在对点票工作进行监督。但是,我们的其他大部分观察员还在返回途中,我们将听取他们昨天在尼泊尔5个选区观察到的情况。明天我们将公布初步结果和观察报告。”

Initial results show the centrist Nepal Congress Party leading in about half of the districts in the capital. The Maoists, who were expected to do well in many rural areas, are making a better-than-predicted showing in some urban districts.

初步点票结果显示,持中间立场的尼泊尔大会党在加德满都的将近一半地区处于领先地位。毛派组织在一些地区的得票超过预期。人们预计,毛派组织将在很多农村地区得到大量选票。


The Maoists waged a decade-long civil war against the government to rid Nepal of the monarchy and have been in and out of the interim6 coalition7 government since signing a 2006 peace accord.

 

毛派组织为了推翻尼泊尔的君主制而发动了持续10年之久的反政府内战。自从2006年签订和平协议以来,毛派组织与临时联合政府时分时合。

Their strong showing does not worry jewelry8 merchant Mohan Rajbanshi, who runs a shop inside one of Kathmandu's top hotels.

 

珠宝商拉吉班什的店铺设在加德满都的一家顶级酒店里。他对毛派组织在选举中的强劲势头并不感到担忧。

"They're also educated people and they will, I hope, make a good Nepal," he said.

 

他说:“他们也是受过教育的人,我希望他们会把尼泊尔建设好。”

No one party is expected to be dominant9. Regardless of the outcome there is tremendous anticipation10 here that the election will end years of bloodshed and bring peace to this impoverished11 nation.

 

预计任何一个政党都不会取得压倒优势。无论选举结果如何,人们强烈预期这次选举将结束多年的流血,把和平带给这个贫穷的国家。

The 601-member special assembly is mandated12 to write a new constitution. The assembly is expected to formally put an end to the world's last Hindu monarchy, making Nepal a republic.

 

共有601个席位的尼泊尔特别国民议会受权起草一部新宪法,预计这将正式宣告世界上最后一个信仰印度教的王国抛弃君主制,成为共和国。

Nepal is heavily dependent on foreign aid and Japan is the largest donor13 among foreign countries.

An influential14 Japanese lawmaker who observed the election, Tadahiko Ito, told reporters Friday that while Nepal should not expect a boost in development assistance from Tokyo, the peaceful election will certainly yield economic dividends15.

Ito says political stability will heighten interest about Nepal among Japanese investors16.

Re-polling is expected to be needed at several dozen polling booths. Results for most, if not all, seats allocated17 by the constituency method are set to be announced in about 10 days. Two-thirds of the assembly will be seated through proportional representation and the complex calculation for those slots could take several weeks.

 

预计几十个投票站将重新举行投票。按照预定日程,将在大约10天内宣布大部分选区或者全部选区的议会席位分配情况。尼泊尔国民议会三分之二的席位将按照选区的人口比例加以分配,由于涉及复杂的计算,这个过程可能需要几个星期才能完成。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
2 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
3 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
4 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
5 debriefing 37197f47cce1841d1d1653df4174015f     
n.任务报告,任务报告中提出的情报v.向(外交人员等)询问执行任务的情况( debrief的现在分词 )
参考例句:
  • We've got the rescued soldiers in there for debriefing. 我们把被救的士兵带到了这里做一个报告。 来自电影对白
  • Attention, all fighters are to return to moon base for debriefing. 注意,所有战斗机返回月球基地做任务报告。 来自互联网
6 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
7 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
8 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
9 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
10 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
11 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
12 mandated b1de99702d7654948b507d8fbbea9700     
adj. 委托统治的
参考例句:
  • Mandated desegregation of public schools. 命令解除公立学校中的种族隔离
  • Britain was mandated to govern the former colony of German East Africa. 英国受权代管德国在东非的前殖民地。
13 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
14 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
15 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
16 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
17 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴