英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:索马里总统、总理结束政治纠纷

时间:2011-03-22 05:16来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Following more than a week of Ethiopia-mediated talks, Somalia's feuding2 president and prime minister have reportedly agreed to end their political dispute, which had jeopardized3 the stability of the country's transitional government. A government spokesman says the two leaders have settled their differences and are prepared to work together again. But reports from Somalia suggest the leadership crisis is far from over.
在埃塞俄比亚的斡旋下,索马里长期不和的总统和总理之间举行了一个多星期的谈判。据报导,会谈之后双方同意结束有损索马里临时政府稳定的政治纠纷。索马里政府发言人表示,两位领导人解决了双方之间的分歧,准备重新进行合作。不过来自索马里的消息表明,领导层的危机仍然没有结束。
Government spokesman Abdi Hahi Gobdon says the two leaders agreed on several issues during their talks in Addis Ababa. But the most important involves Somali President Abdullahi Yusuf's decision to accept the dismissal of Mogadishu's mayor and the regional governor, Mohamed Dheere.
索马里政府发言人戈比登说,两位领导人在亚的斯亚贝巴的会谈中,在几个问题上达成一致。不过其中最重要的是,索马里总统阿卜杜拉希.尤素福决定接受解除摩加迪沙市长和地区负责人穆罕默德.迪瑞的职务。
"They agreed to change the governor of the Banadir region and the mayor of Mogadishu," he said. "The president, he accepted now. I do not have exactly what was agreed, but that is the most important."
戈比登说:“他们同意撤换巴纳迪尔区区长和摩加迪沙市长。总统现在接受了这一点。我不清楚他俩究竟在哪些方面达成了一致,但这一点是最重要的。”
For months, President Yusuf is said to have disapproved4 of Prime Minister Nur Adde Hassan Hussein's attempts to reconcile with opposition5 groups leading a bloody6 anti-government, anti-Ethiopian insurgency7 in Somalia.
几个月来,据说尤素福总统一直不赞成总理努尔.侯赛因试图跟反对派组织和解,这些组织在索马里领导了反对索马里政府、反对埃塞俄比亚的叛乱行动。
Simmering differences between the two leaders widened into an open feud1 late last month when Prime Minister Hussein fired Mogadishu mayor Mohamed Dheere for financial mismanagement and for failing to secure the Somali capital.
两位领导人之间不断激化的分歧在上个月末公开化,总理侯赛因以对财政管理不善和索马里首都治安不好为由解除了摩加迪沙市长迪瑞的职务。
President Yusuf vehemently8 opposed the dismissal, arguing that only he had the power to act in such cases. Ten ministers allied9 with President Yusuf resigned in protest and supporters of the president in parliament have threatened to pass a vote of no-confidence in the prime minister.
尤素福总统对此强烈反对,只有他才有权力处理这类问题。支持尤素福总统的10位部长辞职以示抗议,索马里议会中拥护总统的议员威胁要通过对总理的不信任投票。
Alarmed by the situation, neighboring Ethiopia, which sent tens of thousands of troops in Somalia in late 2006 to oust10 Somalia's Islamist movement and install the transitional federal government in power, summoned both Somali leaders to Addis Ababa for urgent talks.
索马里的局势让邻国埃塞俄比亚感到惊慌,埃塞俄比亚方面随即召集索马里两位领导人在亚的斯亚贝巴紧急谈判。2006年底,埃塞俄比亚向索马里派出了数万名军人,镇压伊斯兰分子运动,并扶持一个临时联合政府执政。
In an interview last week with the British Financial Times newspaper, Ethiopian Foreign Minister Seyoum Mesfin called the political infighting the biggest obstacle to bringing stability to Somalia.
埃塞俄比亚外交部长梅斯芬上星期接受英国金融时报采访时,把这种政治上的勾心斗角称为索马里实现稳定的最大阻力。
U.S.-based Somalia analyst11 Michael Weinstein says he is convinced that cash-strapped and war-weary Ethiopia wants to establish conditions in Somalia, which can allow it to withdraw the bulk of its troops as soon as possible.
在美国的索马里问题分析人士温斯坦说,他深信极度缺乏资金并且厌战的埃塞俄比亚想要平息索马里的局势,这样才能让埃塞俄比亚尽快从索马里撤出大批军队。
Weinstein says Foreign Minister Seyoum's comments may reflect Addis Ababa's growing impatience12 with President Yusuf, who has repeatedly resisted any moves to share power and has caused political instability before. Last October, Mr. Yusuf ousted13 Ali Mohamed Gedi as prime minister after a rift14 opened up between them over oil-exploration contracts with foreign firms.
温斯坦说,埃塞俄比亚外长梅斯芬的话可能反映亚的斯亚贝巴当局对尤素福总统越来越失去耐心,他一再拒绝接受任何分享权力的步骤,并曾经引发政治动荡。去年10月,尤素福撤销了盖迪的总理职务,此前他们二人在跟外国公司签订石油开采合同问题上产生了分歧。
Despite the criticisms from Ethiopia, Weinstein says President Yusuf is not likely to back off from attempts to retain as much power as he can.
尽管来自埃塞俄比亚的批评,温斯坦认为,尤素福不大可能放弃尽可能多保留权力的种种努力。
"Yusuf is banking15 on that they are not going to drop recognition of the TFG [transitional federal government], which is the only threat that really matters to him," he said. "And second of all, he believes he can buy off parliament. There is a lot of disaffection with Nur Adde among the old MP-warlord interests. And so he thinks he can swing parliament behind him."
温斯坦说:“尤素福把希望寄予他们不放弃承认临时联合政府,这是对尤素福至关重要的威胁。其次,尤素福认为他可以收买议会。索马里老资格议员中那些军阀利益维护者对努尔.侯赛因有很多不满。因此,尤素福认为他能够让议会转变态度站在他的一边。”
Ethiopia's backing of Mr. Yusuf played a critical role in his rise to the presidency16 of the interim17 government in 2004.
尤素福在2004年升任临时政府总统,埃塞俄比亚对他的支持在其中发挥了重要作用。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
2 feuding eafa661dffa44863a7478178ec28b5c1     
vi.长期不和(feud的现在分词形式)
参考例句:
  • Riccardo and Cafiero had been feuding so openly that the whole town knew about it. 里卡多和卡菲埃罗一直公开地闹别扭,全城的人都知道此事。 来自辞典例句
  • The two families have been feuding with each other for many generations. 这两个家族有好多代的世仇了。 来自互联网
3 jeopardized accbc5f810050021e69367411f107008     
危及,损害( jeopardize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The soldier jeopardized his life to save his comrade. 这个士兵冒生命的危险救他的同志。
  • The occasional failed project or neglected opportunity does not jeopardized overall progress. 偶然失败的项目或失误的机会并没有影响总的进展。
4 disapproved 3ee9b7bf3f16130a59cb22aafdea92d0     
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My parents disapproved of my marriage. 我父母不赞成我的婚事。 来自《简明英汉词典》
  • She disapproved of her son's indiscriminate television viewing. 她不赞成儿子不加选择地收看电视。 来自《简明英汉词典》
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
7 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
8 vehemently vehemently     
adv. 热烈地
参考例句:
  • He argued with his wife so vehemently that he talked himself hoarse. 他和妻子争论得很激烈,以致讲话的声音都嘶哑了。
  • Both women vehemently deny the charges against them. 两名妇女都激烈地否认了对她们的指控。
9 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
10 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
11 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
12 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
13 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
14 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
15 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
16 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
17 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴