英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 欧盟财长开会讨论经济刺激计划

时间:2011-06-14 03:13来源:互联网 提供网友:vf341736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  European Union finance ministers meet today and Tuesday to discuss the details of a $253 billion economic stimulus1 proposal by the bloc's executive arm.
欧盟各国的财政部长星期一和星期二举行两天会议,讨论欧盟执行机构欧盟委员会建议的2530亿美元的经济刺激方案的实施细节。
European finance ministers, meeting in Brussels, are expected to study the details of the economic stimulus plan and seek coordinated2 action on boosting the European Union economies, along with their own national stimulus plans. The bloc-wide proposal was announced the the EU's executive arm, last week, to pump up the economy of the 27-member European Union, which is fast sliding toward recession.
欧盟各国的财政部长正在布鲁塞尔举行会议,研究经济刺激方案的实施细节,并寻求与本国各自的经济刺激方案协调一致的行动,来推动欧盟的经济。上星期,欧盟委员会宣布了这个全欧盟范围内的方案,以提振欧盟27个成员国正在迅速滑向衰退的经济。
Analyst3 Katinka Barysch, of the Center for European Reform in London, believes the ministers will come to some kind of consensus4 at the end of the meeting, Tuesday.
设在伦敦的欧洲改革中心的分析人士卡金卡.巴里茨认为,欧盟各国财长将在星期二会议结束时达成某些共识。
"Hopefully a fairly united statement that the EU governments acknowledge that a fiscal5 stimulus is needed," she said. "That any protective reactions will have to be resisted. That there will be some kind of watering down of the stability and growth pact6. That they will allow the European Commission to accelerate spending on regional aid projects and infrastructure7 projects, which means losing some of the rules that we usually apply to that spending."
他说:“会议有希望发表一份相对协调一致的宣言,欧盟各国政府将承认需要实行财政刺激措施,抵制任何形式的保护主义对策,达成某种自上而下的有关稳定和增长的协议。他们将允许欧盟委员会加快落实地区性援助项目和基础设施工程项目的开支,这意味着取消以往这些开支通常所需要的某些规则。”
But the details the measures and what they will actually aim to accomplish remain vague. The stimulus plan takes into account national packages to boost the economy, like those already announced by Britain, Italy and Germany. France is expected to announce its own plan, Thursday. But it is unclear how much of the funding involved is actually new money. Germany is also coming under pressure to up commit more funding to fight the downturn.
但是这些措施的细节以及他们所要达到的目标仍然模糊不清。欧盟的经济刺激方案考虑到各国自己的提振经济的计划,比如英国、意大利和德国已经宣布的那些方案。法国预计将在星期四推出它自己的刺激方案,但是目前还不清楚其中实际包括多少新的资金。德国也面临投入更多资金防止经济下行的压力。
"There are obviously big divisions and Germany, particularly, is in the dock, because people say Germany, despite its very sound budget position and despite its big external surplus, isn't really willing to put as much into a fiscal stimulus as other countries are doing," continued Barysch.
巴里茨说:“显然还存在着巨大的分歧,尤其是德国处于被动局面,因为人们认为,尽管德国的预算状况良好,并且享有巨大的外贸盈余,但是它不愿意像其他国家那样投入那么多的资金来实行财政刺激措施。”
EU leaders are expected to approve the final stimulus package during a summit, later this month.
欧盟领导人预计在本月晚些时候举行的峰会上批准最后的经济刺激方案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
2 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
4 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
5 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
6 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴