英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:今年最后一天美股升就业好于预期

时间:2010-12-23 02:00来源:互联网 提供网友:lingke11   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  After a year of gut-wrenching losses, stock markets around the world recorded a positive day amid light trading to close out 2008.
全球股市经过一年令人心痛的暴跌,在2008年的最后一天以上涨收场。
Modest gains on the last day of 2008 cannot erase1 the massive losses of the last 12 months. Wall Street's Dow Jones Industrial Average shed 35 percent of its value, while Germany and Japan's stock markets finished the year down roughly 40 percent. Many emerging markets from Latin America to Asia fared even worse, making 2008 the most painful year in decades for investors2 and countless3 publicly traded companies across the globe.
2008年最后一天股市的温和上涨并不能抹去过去12个月的巨大损失。美国华尔街道琼斯工业平均指数一年来下挫了百分之35,德国和日本股市都大约以百分之40的跌幅结束了2008年。从拉丁美洲到亚洲,许多新兴市场的表现更差,使得2008年成为投资者和全球无数上市公司数十年来最伤心的一年。
The year decimated America's corporate4 financial landscape, with many of the nation's best-known investment firms, banks, mortgage insurers and insurance companies bankrupt, sold, taken over by the federal government, or continuing to exist thanks to the biggest taxpayer5 bailout in U.S. history.
2008年彻底改变了美国金融行业的格局,许多久负盛名的投资公司、银行、房贷保险机构和其他保险公司宣告破产、被收购、被联邦政府接管,或者幸亏接受了美国历史上规模最大的纳税人救助才能苟延残喘。
"Merrill Lynch, Bear Stearns, Lehman [Brothers], major companies that were the cornerstone of our financial services business are no longer with us. That is just a big shock," said Hugh Johnson, who heads the New York-based financial firm Johnson Illington Advisors6.
休·约翰逊是纽约的金融机构约翰逊-伊灵顿咨询服务公司的主管,他说:“美林、贝尔斯登、雷曼兄弟,这些大公司都曾经是美国金融服务业的支柱,现在它们都不复存在了,这简直是太令人震惊了。”
Over the last 12 months, U.S. unemployment has jumped by more than a percentage point as the nation weathered a deepening recession that has spread around the world. Many economists7 are predicting even higher rates of unemployment in 2009.
过去12个月,美国的失业率的攀升超过了一个百分点,全国都在忙于应付不断加深并扩散到全球的经济衰退。许多经济学家都预测,2009年的失业率将会更高。
Wednesday, the U.S. Labor8 Department provided a glimmer9 of unexpected good news. New claims for unemployment benefits fell by more than 90,000 at the end of last week compared to the previous week. Overall, however, the number of Americans receiving unemployment benefits remains10 at the highest level seen since 1982.
美国劳工部报告说,上个星期,首次申领失业补贴的人数和前一个星期相比减少了9万多人。但是整体来看,美国的失业人数仍然处于1982年以来的最高水平。
Having been battered11 by a year of sour economic news, U.S. markets were little-impressed by the latest unemployment figure, according to Art Cashin of UBS Financial Services.
瑞银集团金融服务部门的分析师阿尔特·卡辛说,过去一年,美国股市一直受到经济负面消息的折磨,最新的就业数据总算让市场受到一点儿鼓舞。
"To see a number down 92,000, particularly given the economic environment that we have, made the number look a bit suspicious [to investors]," said Cashin.
“看到首次申请失业救济的人数下降了9万2千人,尤其是在现有的经济条件下,对于投资人来说,这个数字显得令人难以置信。”
Oil prices traded just below $40 a barrel Wednesday, capping a wild year for energy prices that saw oil spike12 to a record-high of nearly $150 a barrel in July. Oil prices have been on an almost-uninterrupted slide downward ever since, pushed lower by a global recession that has weakened demand for fuel.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 erase woMxN     
v.擦掉;消除某事物的痕迹
参考例句:
  • He tried to erase the idea from his mind.他试图从头脑中抹掉这个想法。
  • Please erase my name from the list.请把我的名字从名单上擦去。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
6 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
7 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
12 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴